What happened to your passion, Prudence! |
А куда делась твоя страсть, Пруденс! |
"Stay out of it, Prudence Merlizabeth." |
"Не лезь в это, Пруденс Мерлизабет." |
In late 1981, while Durst was still married to McCormack, he was nearing the end of a three-year affair with Prudence Farrow, who was also married at the time. |
В конце 1981 года, когда Дёрст всё ещё был женат на МакКормак, он приближался к концу трёхлетнего романа с Пруденс Фэрроу, которая также была замужем в то время. |
As for your 'good' girls, Aunt Prudence, are you telling me that two of them have gone missing? |
Что же касается ваших "хороших" девочек, тётя Пруденс, вы говорите, что две из них пропали? |
Say yes, Prudence. |
Скажи "да", Пруденс. |
Prudence, I'm so sorry. |
Пруденс, прошу прощения. |
You're a good person, Prudence. |
Ты хороший человек, Пруденс. |
Thank you, Aunt Prudence. |
Спасибо, тётя Пруденс. |
Even Prudence is getting some. |
Даже у Пруденс кто-то есть. |
And Prudence would've burned too. |
Тогда бы сожгли и Пруденс. |
Prudence, Happy New Year. |
Пруденс, с новым годом. |
Good evening, Aunt Prudence. |
Добрый вечер, тётя Пруденс. |
More pie, Aunt Prudence? |
Ещё пирога, тетя Пруденс? |
Aunt Prudence... Luncheon's off? |
Тетя Пруденс... обед отменяется? |
Aunt Prudence came to collect... |
Тетя Пруденс пришла за... |
Look, Prudence is right. |
Послушай. Пруденс права. |
Prudence tears up toilet paper. |
Пруденс рвет туалетную бумагу. |
Prudence, Mr Almanac's coming. |
Пруденс, мистер Альманах идёт. |
You know what, Prudence? |
Знаешь что, Пруденс? |
Aunt Prudence's runaway maid. |
Беглой горничной тёти Пруденс. |
Aunt Prudence and Bert. |
Тётя Пруденс и Берт. |
Depended on Prudence for everything. |
Во всём зависел от Пруденс. |
Prudence Swanson is spoiling her rotten. |
Пруденс Свонсон ужасно балует ее. |
Prudence, tell them. |
Пруденс, скажи им. |
Now, Prudence, there's a matter in which I'd appreciate your assistance. |
А теперь, Пруденс, хочу попросить твоего содействия. |