| In all the cases it leads to distortion of functioning of human organism and can provoke diseases. | В обеих случаях это приводит к нарушению нормальной работы организма человека и может вызывать те или иные заболевания. |
| In particular, the challenge of simultaneously building productive capacities while opening up to international market forces continues to provoke considerable debate and disagreement. | В частности, значительную полемику и разногласия продолжает вызывать поиск ответов на вызовы, связанные с одновременным укреплением производственного потенциала и открытием экономики для международных рыночных сил. |
| It can disturb sleep, lead to cardiovascular and psycho-physiological effects, reduce performance and provoke annoyance responses and changes in social behaviour. | Он может нарушать сон, вызывать сердечно-сосудистые и психофизиологические заболевания, снижать работоспособность и провоцировать психологические эффекты и изменения в социальном поведении. |
| Rising inequality, deteriorating labour welfare and the absence of adequate social protection could breed discontent and provoke a strong backlash against globalization. | Обострение неравенства, ухудшение материального положения трудящихся и отсутствие достаточных гарантий социальной защиты могут вызывать недовольство процессом глобализации и сильное противодействие ему. |