| 'Your job is to pronounce me brown bread. | Ты должен объявить, что я двинул кони. |
| Then I can now pronounce you Mr. and Mrs. Todd Kato. | Тогда я могу объявить вас мистером и миссис Тодд Като. |
| To effectively pronounce that we cannot be trusted in a matter like this, only he can. | И фактически объявить, что в подобных вопросах нам доверять нельзя, можно только ему. |
| I am not here to pronounce the MDGs dead or to bury them. | Я здесь не для того, чтобы объявить ЦРДТ мертвыми и похоронить их. |
| Traces of something that only a doctor could pronounce properly. | Признаки того, что официально может объявить только врач. |
| You must pronounce them guilty! | Вы должны объявить их виновными! |
| Anyhow, you have to pronounce him. | Как бы то ни было, ты должен объявить. |
| Look, Pongs, all you have to do is pronounce the Guv'nor fit for human consumption. | Все, что тебе надо - это объявить папахена нормальным. |
| Could you just pronounce him so I can go home? | Не мог бы ты просто объявить смерть, чтоб я пошла домой! |
| We disagree with the words "Notwithstanding the conduct of a joint or coordinated hearing...", as they are absolutely redundant. The reason is that any court will have full knowledge that it must pronounce its decision on the matters before it. | Мы не согласны с выражением "независимо от проведения совместных или скоординированных слушаний...", поскольку оно абсолютно излишне на том основании, что любому суду хорошо известно о своей обязанности объявить решение по вопросам, переданным на его рассмотрение. |