Accord high priority to and facilitate the prompt deployment of the Bangladesh battalion which shall possess capabilities to use force in implementation of UNIKOM's mandate. |
З) уделить первостепенное внимание и содействовать скорейшему развертыванию батальона из Бангладеш, который будет обладать возможностями для применения силы в осуществление мандата ИКМООНН. |
The European Union therefore repeats its calls for the prompt release of the four, and will continue to evaluate the development of this matter. |
Поэтому ЕС вновь обращается с призывами к скорейшему освобождению четверки и будет продолжать следить за развитием этого дела. |
Although the peace process in the territories of the former Yugoslavia has significantly advanced, it is still necessary to exert additional efforts towards a prompt and consistent implementation of the Dayton-Paris Agreement in order to ensure lasting peace. |
Хотя мирный процесс на территориях бывшей Югославии значительно продвинулся вперед, по-прежнему необходимо предпринимать дополнительные усилия по содействию скорейшему и последовательному осуществлению Дейтоно-Парижского соглашения для обеспечения прочного мира. |
We call for respect for, and the prompt implementation of, all the provisions of the Agreement on Movement and Access, signed in November last. |
Мы призываем к соблюдению и скорейшему осуществлению всех положений подписанного в ноябре прошлого года Соглашения о передвижении и доступе. |
They undertake to give favourable and prompt consideration to ratifying the Statute of the International Criminal Court, and will bring their national legislations into line with it. |
Принимают обязательство по скорейшему и благожелательному рассмотрению вопроса о ратификации Статута Международного уголовного суда, для чего приводят в соответствие свои национальные законодательства. |
The Movement also calls for the prompt settlement of the question of the Shaba'a farms, in full respect for Lebanese territorial integrity, as stipulated in resolution 1701. |
Движение также призывает к скорейшему разрешению вопроса о территории Мазария-Шабъа при полном соблюдении ливанской территориальной целостности согласно резолюции 1701. |
Decides to establish an executive board to facilitate a prompt start of the clean development mechanism; |
постановляет учредить исполнительный совет для содействия скорейшему началу функционирования механизма чистого развития; |
In this vein, Colombia endorses the appeals by the international community for a prompt start to effective negotiations for general, comprehensive and complete nuclear disarmament. |
Поэтому Колумбия солидаризируется с призывом международного сообщества к скорейшему началу реальных переговоров по всеобщему, всеобъемлющему и полному ядерному разоружению. |
Focal points should facilitate the prompt nomination of national experts, also from other relevant thematic areas, and ensure that they take part in the work. |
Координационные центры должны оказывать содействие скорейшему назначению национальных экспертов, также и в других соответствующих тематических областях, и обеспечить их участие в этой работе. |
I reiterated my call for the prompt restoration of constitutional order in Mauritania in the interests of peace and respect for the rule of law in the country. |
Я вновь призвал к скорейшему восстановлению конституционного порядка в Мавритании в интересах мира и соблюдения законности в этой стране. |
His delegation also called for the prompt implementation of the resolution adopted at the 1995 Review Conference to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. |
Делегация Парагвая также призывает к скорейшему выполнению резолюции о создании на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, которая была принята на Обзорной конференции 1995 года по рассмотрению действия ДНЯО. |
In this context, member States welcome the forthcoming United Nations gender entity and call for its prompt establishment including at country level. |
В этом контексте государства-члены приветствуют предстоящее создание структуры по гендерной проблематике Организации Объединенных Наций и призывают к ее скорейшему созданию, в том числе и на страновом уровне. |
The adoption of the Strategic Framework provided motivation to move forward, and work should continue towards the prompt establishment of its monitoring mechanism. |
Принятие Стратегических рамок служит стимулом для движения вперед, и необходимо продолжить работу по скорейшему созданию предусмотренного в них механизма наблюдения. |
The International Commission of Jurists called for the prompt implementation of all recommendations, including recommendations 4, 5, 14, 15 and 16. |
Международная комиссия юристов призвала к скорейшему осуществлению всех рекомендаций, включая рекомендации 4, 5, 14, 15 и 16. |
The statement also called "for the prompt implementation by all relevant parties of the concrete priority recommendations for 2004". |
В своем заявлении Комиссия также призвала "к скорейшему осуществлению всеми соответствующими сторонами конкретных первоочередных рекомендаций на 2004 год". |
Secondly, the Conference should call for the prompt entry into force of the CTBT and the expeditious negotiation, in the Conference of Disarmament, of a verifiable fissile material treaty. |
Во-вторых, Конференция должна призвать к скорейшему введению в силу ДВЗЯИ и неотложному проведению в рамках Конференции по разоружению переговоров по Договору о расщепляющихся материалах. |
Many representatives have told me in recent days and weeks of the importance they attach to the prompt adoption of the text as it is. |
В последние дни и недели многие представители говорили мне о том значении, которое они придают скорейшему утверждению этого документа в его нынешнем виде. |
It is hoped that those measures, which include significant structural and personnel changes at both the federal and the entity level, will finally lead to the prompt arrest of fugitives. |
Следует надеяться, что эти меры, которые включают существенные структурные и кадровые изменения на федеральном уровне и уровне образований, в конечном счете приведут к скорейшему аресту скрывающихся от правосудия лиц. |
In my contacts with King Gyanendra, I continue to urge a prompt return to constitutional rule and to reiterate the readiness of the United Nations to help to peacefully resolve the conflict. |
В ходе моих контактов с королем Гьянендрой я продолжаю настоятельно призывать к скорейшему восстановлению конституционного правления и подтверждать готовность Организации Объединенных Наций содействовать мирному урегулированию конфликта. |
We call for a prompt resumption of the negotiations with a view to arriving at commitments that are ambitious, balanced and faithful to the development dimension of the Doha round. |
Мы призываем к скорейшему возобновлению переговоров для выработки обязательств, которые были бы амбициозны, сбалансированы и соответствовали целям развития Дохинского раунда. |
In that regard, Belarus would spare no effort in contributing to the goal of making WTO a truly universal organization, inter alia by according priority to the prompt conclusion of negotiations on the accession of new member countries on the basis of conditions acceptable to all. |
В связи с этим Беларусь предпримет все усилия, чтобы внести свой вклад в превращение ВТО в истинно универсальную организацию путем, в том числе, придания приоритетного значения скорейшему завершению переговоров по вступлению новых государств-членов на основе приемлемых для всех условий. |
In view of the sharp rise in the number of peace-keeping operations, efforts must be made to contain the expenditure on such operations, primarily by stepping up endeavours to reach a prompt political settlement of conflicts. |
С учетом резкого увеличения числа операций по поддержанию мира необходимо добиваться сдерживания роста финансовых затрат на эти операции, главным образом благодаря наращиванию усилий по скорейшему политическому урегулированию конфликтов. |
To this common objective, I urge all delegations to extend their full cooperation and display their maximum flexibility in our collective endeavour to bring the CTBT negotiations to a prompt and successful conclusion. |
И во имя этой общей цели я настоятельно призываю все делегации вести всемерное сотрудничество и проявлять максимум гибкости в наших коллективных усилиях по скорейшему и успешному завершению переговоров по ДВЗИ. |
It is convinced that only strict adherence to these principles can guarantee a firm and lasting peace in Kosovo and be a factor contributing to the prompt restoration of the Federal Republic of Yugoslavia in its rightful role as a full member of the international community. |
Убежден, что лишь неукоснительное следование данным принципам способно быть гарантией прочного и долговременного мира в Косово, а также фактором, содействующим скорейшему восстановлению законной роли Союзной Республики Югославии как полноправного члена международного сообщества. |
The Council once again urges the authorities and all parties concerned in Burundi to set aside their differences, renounce the use of force and demonstrate a firm political will for the prompt settlement of the conflict. |
Совет вновь настоятельно призывает власти и все соответствующие стороны в Бурунди оставить в стороне свои разногласия, отказаться от применения силы и проявить твердую политическую волю к скорейшему урегулированию конфликта. |