Английский - русский
Перевод слова Prominent

Перевод prominent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Видный (примеров 78)
A prominent European statesman put it this way: one cannot search for peace with a pen in one hand and a bomb in the other. Один видный европейский государственный деятель сформулировал это следующим образом: нельзя добиваться мира с пером в одной руке и с гранатой - в другой.
A prominent lawyer who represented a group of Baha'i students, Mohammad Olyaei Fard, described the ruling of the Supreme Administrative Court in 2009, explaining that education regulations issued by the Supreme Council of the Cultural Revolution barred Baha'is from enrolment. Видный адвокат, представлявший группу учащихся-бахаистов, Мохаммад Оляэй Фард, рассказал о решении, принятом Верховным административным судом в 2009 году, объяснив, что инструкции об образовании, выпущенные Верховным советом культурной революции, не допускают приема бахаистов.
Prominent psychiatrist and author Dr Kathryn Railly has been abducted... by a dangerous mental patient, James Cole. Полиция подтверждает, что видный психиатр и автор, д-р Кэтрин Рэйли... была похищена опасным душевнобольным Джеймсом Коулом.
His paternal uncle Leon Solomonovich (Leybish Shliomovich) Vysotsky (1886-1974), was a prominent Kiev chemical engineer and inventor, founding the Kiev factory «Himefir». Дядя по отцовской линии - Леон Соломонович (Лейбиш Шлиомович) Высоцкий (1886-1974), видный киевский инженер-химик и изобретатель, основатель киевского завода «Химэфир» на Куренёвке.
Decree of the Government of the Republic of Tajikistan for the post of Director of the State Institutions "TV Safina" was appointed a prominent culture of Pirov Mahmadsaid Shohiddinovich. Постановлением Правительства Республики Таджикистан на должность директора Государственного Учреждения «Телевидение Сафина» был назначен видный деятель культуры Республики Пиров Махмадсаид Шохиддинович.
Больше примеров...
Известный (примеров 108)
But now prominent conservative activist Reese Dipple has agreed to fund the wedding planner's appeal. Но сейчас известный консерватор-активист Риз Диппл согласился финансировать апелляцию организатор свадеб.
I'm a very prominent physician and Nori is a cousin of the Autarch. Я очень известный врач, а Нори - кузина автарха.
Earlier this week, she called my office, said she stumbled upon a much more explosive story - a scandal involving a very prominent, very powerful New Yorker. В начале недели она позвонила мне в офис, сказала, что она наткнулась на гораздо более взрывную историю - скандал, в котором замешан весьма известный и влиятельный житель Нью-Йорка.
Mourad Topalian (born 1943) is a prominent Armenian-American political activist, former chairman of the Armenian National Committee of America (ANCA), who visited the White House several times. Мурад Топалян (Mourad Topalian), известный также как «Лось» («Moose») - американский политический деятель армянского происхождения, бывший председатель Армянского Национального комитета Америки (АНКА), несколько раз посещал Белый дом.
Amongst the Mahasabha's early leaders was the prominent nationalist and educationalist Pandit Madan Mohan Malaviya, who founded the Benaras Hindu University, and the Punjabi populist Lala Lajpat Rai. Среди ранних руководителей Махасабхи был известный националист и педагог «Пандит Мадан Мохан Малавия», который основал Бенаресский индуистский университет и борец за независимость Индии Лала Ладжпат Рай.
Больше примеров...
Выдающийся (примеров 49)
She has your prominent mental protuberance. У нее твой выдающийся подбородочный выступ.
In Albertosaurus, Gorgosaurus and Daspletosaurus, there is a prominent horn in front of each eye on the lacrimal bone. У альбертозавра, горгозавра и дасплетозавра перед каждым глазом на слёзной кости виден выдающийся рог.
"Un Poco de Amor" became the fourth single from the project, and was appreciated for its prominent reggae influences. "Un Poco de Amor" стал четвёртым синглом с проекта и был высоко оценен за выдающийся регги стиль.
Closer to home, in Baltimore, Kathryn Railly... prominent psychiatrist and author of a newly released book on insanity... disappeared mysteriously last night after a lecture at the university. Новости из Балтимора. Кэтрин Рэйли... выдающийся психиатр, автор недавно вышедшей книги, таинственным образом исчезла вчера вечером... после своей лекции в университете.
Prominent organizer of public health, twice held the position of Minister of Ukrainian Health Ministry (1952-1954, 1956-1969), was the first Deputy Minister of the USSR Health Ministry (1954-1956). Выдающийся организатор здравоохранения, дважды (1952-1954, 1956-1969) занимал должность министра здравоохранения Украины, назначался первым заместителем министра здравоохранения бывшего СССР (1954-1956).
Больше примеров...
Заметный (примеров 19)
Half-sister probably, but she has the same slight prognathism as Stephanie, although hers was more prominent. Сводной сестрой, вероятно, но у вас тот же лёгкий прогнатизм, что и у Стефани, хотя у нее он более заметный.
The Deputy Secretary-General of UNCTAD, Mr. Petko Draganov, highlighted two areas where UNCTAD had made prominent contributions to the implementation of the outcomes of major summits. Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД г-н Петко Драганов осветил две области, в которых ЮНКТАД вносит заметный вклад в осуществление итогов важных встреч на высшем уровне.
His more prominent contributions to this album, however, can be heard on the hit single "Sowing the Seeds of Love" and the B-sides "Always in the Past" and "My Life in the Suicide Ranks." Его наиболее заметный вклад в этот альбом можно услышать в сингле «Sowing the Seeds of Love» и на песнях со стороны «Б» «Always in the Past» и «My Life in the Suicide Ranks».
This is a surprising and prominent gap in the literature. Это заметный и удивительный пробел в научной литературе.
Analyses of the size and shape of the coracoid process in Australopithecus africanus (STS 7) have shown that in this species it displayed a prominent dorsolateral tubercle placed more laterally than in modern humans. Анализ размеров и формы коракоидного отростка у Australopithecus africanus (STS 7) показали, что у этого вида он имеет заметный дорсолатеральный бугорок, расположенный более латерально, чем у современного человека.
Больше примеров...
Важных (примеров 74)
Furthermore, one of its prominent principles refers to advancing gender equality and equity. Кроме того, один из его важных принципов касается содействия равноправию и равенству мужчин и женщин.
How about a list of the prominent government officials involved? Как насчет списка важных государственных служащих, замешанных в деле?
The Chairman-Rapporteur noted that juvenile justice was a prominent subject within the Commission on Human Rights and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. Председатель-докладчик отметил, что отправление правосудия по делам несовершеннолетних является одной из важных тем, которыми занимается Комиссия по правам человека и Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
IPCC continues to provide the Conference of the Parties with up-to-date, policy-oriented information; and particularly since it has been identified by SBSTA as one of the independent and prominent sources of scientific and technical information relevant to the implementation of the Convention. Межправительственная группа по климатическим изменениям (МГКИ) продолжает предоставлять Конференции Сторон современную, ориентированную на выработку политики информацию; это объясняется, в частности, тем, что она была выбрана СБСТА в качестве одного из независимых и важных источников научно-технической информации, связанной с осуществлением Конвенции.
In recent years sanctions have become a prominent tool in United Nations collective efforts. В последние годы санкции становятся одним из наиболее важных средств в общем арсенале государств-членов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Важным (примеров 65)
In the 2006-2011 International IDEA Strategy, the links between democracy and development are a prominent cross-cutting dimension. В Международной стратегии ИДЕА на 2006 - 2011 годы очень важным сквозным элементом являются связи между демократией и развитием.
Outcome evaluations in the energy and the environment sector, while still significant, were less prominent. Менее активно проводились оценки деятельности в секторе энергетики и охраны окружающей среды, которые также являются весьма важным.
The cessation of refugee status for Tajik refugees in June 2006 was the most prominent achievement of UNHCR in the region and an illustration of the fact that local integration for the Tajiks in their host countries has been, or is about to be, achieved. Прекращение статуса таджикских беженцев в июне 2006 года стало наиболее важным достижением УВКБ в регионе и иллюстрацией того, что местная интеграция таджиков в принимающих их странах была достигнута или будет достигнута в скорейшем времени.
Emergency refugee status determination was a prominent activity for UNHCR during the reporting period, with many operations challenged by sudden large-scale influxes. Важным видом деятельности УВКБ за отчетный период было определение статуса беженца в чрезвычайных ситуациях, особенно в свете неожиданно резкого роста числа беженцев в рамках многих операций.
Let me stress that human rights developed into a prominent factor of international relations and in the post-cold-war period have become a basic element of the nascent international order. Позвольте мне подчеркнуть, что права человека стали важным фактором международных отношений и в период после окончания "холодной войны" - одним из основных элементов зарождающегося мирового порядка.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 54)
During his career, he taught at a number of prominent institutions, including the Darul Uloom Deoband which contains a gate named in his honor. За время своей карьеры он преподавал в ряде ведущих вузов, в том числе Дарул Улум Деобанд, в котором содержится ворота, названные в его честь.
Amiya Kumar Bagchi describes Habib as "one of the two most prominent Marxist historians of India today and at the same time, one of the greatest living Marxist historians of India between the twelfth and eighteenth centuries." Амийя Кумар Багчи называет Хабиба «одним из двух ведущих историков-марксистов сегодняшней Индии и в то же время, одним из величайших живущих исследователей истории Индии между двенадцатым и восемнадцатым веками».
A training session for defence lawyers interested in appearing before the International Criminal Court was organized and hosted by the ICDAA and ICB and included workshops by several prominent ICDAA members. Профессиональная подготовка для адвокатов, заинтересованных в выступлении в Международном уголовном суде, была организована и проведена МААУП и Международной ассоциацией адвокатов по уголовным делам, и в ее ходе рядом ведущих членов МААУП были проведены несколько семинаров-практикумов.
India Today, one of the leading news magazine of India, based on a survey, classified her as one of the 100 prominent Indians who have shaped the destiny of India. India Today, одно из ведущих новостных изданий Индии, по результатам опроса граждан включили её в список 100 выдающихся индийцев, которые сформировали судьбу Индии.
Prominent entertainers, sports persons and politicians have lent their support to these efforts. Эти усилия получили поддержку со стороны популярных ведущих шоу-программ, спортсменов и политиков.
Больше примеров...
Крупных (примеров 42)
The Unit works foremost through a network of focal points that have been assigned in each of the prominent units (sectors). Группа проводит свою работу прежде всего с помощью сети координаторов, которые были назначены в каждом из крупных подразделений (секторов).
While two of the most prominent armed rebel movements, JEM and SLA/AW, continue voluntarily to remain outside the Doha peace process, it still offers the framework for a possible peace agreement between the Government of the Sudan and LJM. Хотя два наиболее крупных вооруженных повстанческих движения - ДСР и ОАС/АВ - продолжают по своей воле оставаться вне Дохийского мирного процесса, он все еще дает возможность достигнуть мирного соглашения между правительством Судана и ДОС.
Representatives of both existing and emerging regional human rights mechanisms from all regions of the world were invited to participate, as were representatives of regional groupings of national human rights institutions and prominent civil society organizations from each region. Для участия в совещании были приглашены представители как действующих, так и новообразующихся региональных правозащитных механизмов из всех регионов мира, а также представители региональных групп национальных правозащитных учреждений и крупных организаций гражданского общества из каждого региона.
In Pancevo, two prominent editors-in-chief, of Radio Pancevo and the local journal Pancevac, known to be critical of local authorities, were dismissed late in 1993. В Панчево местные власти в конце 1993 года уволили за критику главных редакторов двух крупных редакций: радиостудии "Радио Панчево" и местного журнала "Панчевац".
Since then, this innovative format of combining plenary debate with interactive round tables and informal panels has become a prominent feature of major United Nations events. Впоследствии это необычное сочетание пленарных прений с интерактивными заседаниями «за круглым столом» и неофициальными дискуссионными форумами стало отличительной чертой крупных мероприятий Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Важной (примеров 33)
However, his attitude towards this changed, and he eventually became a prominent part of Nintendo's public relations. Однако со временем отношение к этому у него изменилось, и в конечном итоге Ивата стал важной частью общественных связей Nintendo.
The Kazakh government should ensure that Kazakhstan's most prominent human rights defender, who faces manslaughter charges following an automobile accident, gets a fair trial. Через семь месяцев Казахстан первым из государств СНГ станет председателем ОБСЕ. В этом контексте необходимость улучшения ситуации с правами человека приобретает особую актуальность, учитывая несоответствие реального положения дел в этой области и той важной роли и ответственности, которые ассоциируются с председательством.
This project will explore the social and political implications of religion assuming prominent and contested public and political roles, especially as far as democratic pluralism, gender equality and women's rights are concerned. В рамках этого проекта будут изучаться социально-политические последствия такого вызывающего полемику явления, как приобретение религией важной общественно-политической роли, особенно в свете принципов демократического плюрализма, равноправия женщин и осуществления прав женщин.
As the most prominent and important international organization, the United Nations must find a way to get from projects to reality. Организация Объединенных Наций, будучи наиболее известной и важной международной организацией, должна найти способ перейти от слов и проектов к реальным действиям.
The latter was co-chaired by the United Nations, the African Union and IGAD. IGAD played a prominent part in the Addis Ababa Summit, given its critical role in the Somali peace process. Последняя встреча состоялась под председательством Организации Объединенных Наций, Африканского союза и МОВР, который внес заметный вклад в работу саммита в Аддис-Абебе с учетом жизненно важной роли, которую играет этот орган в мирном процессе в Сомали.
Больше примеров...
Ведущую (примеров 11)
In North Africa, UNIDO has a prominent lead in the integrated approach of transfer of environmentally sound technologies (TEST), which includes Egypt, Morocco and Tunisia. В странах Северной Африки, включая Египет, Марокко и Тунис, ЮНИДО играет ведущую роль во внедрении комплексного подхода, основанного на передаче экологически чистых технологий.
In Mexico, UNIDO has taken a prominent lead in the integrated approach of transfer of environmentally sound technologies (TEST), specifically in the overall water and sanitation objectives of the Millennium Development Goals Achievement Fund. В Мексике ЮНИДО играет ведущую роль в реализации комплексного подхода к передаче экологически безопасных технологий (ПЭБТ), особенно в контексте общих задач по улучшению водоснабжения и санитарных условий, которые решает Фонд для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNIDO has a prominent lead in the integrated approach of transfer of environmentally sound technologies (TEST) in the Mediterranean region, which includes Egypt, Morocco and Tunisia. ЮНИДО играет ведущую роль в реализации комплексного подхода к передаче экологически безопасных технологий (ПЭБТ) в районе Средиземноморья, в который входят Египет, Марокко и Тунис.
The Non-Aligned Movement, faced with the goals yet to be reached and the many new challenges that are arising, is called upon to maintain a prominent and leading role in current international relations in defence of the interests and priorities of its Member States. Движение неприсоединения, перед которым стоят еще недостигнутые цели и многочисленные новые вызовы, призвано сохранять ведущую и руководящую роль в текущих международных отношениях с целью защиты интересов и приоритетов своих государств-членов.
Among them, the World Bank is the most prominent one. Ведущую роль среди них играет Всемирный банк.
Больше примеров...
Знаменитых (примеров 15)
He wrote several stories about the prominent athletes, and was awarded the literary prize The Golden Pen of Rus in 2010. Написал несколько рассказов о знаменитых богатырях, за которые в 2010 году был награждён литературной премией «Золотое перо Руси».
I know several prominent defense attorneys. Я знаю несколько знаменитых адвокатов.
Among the prominent thinkers associated with the institution are Pope Benedict XVI, Udo Steiner and Wolfgang Wiegard. Среди знаменитых людей, связанных с университетом стоит назвать бывшего Папу Римского Бенедикта XVI, Удо Стайнера и Вольфганга Вигарда.
Other prominent athletes included Marita Koch, who won the 200 m and both relay golds, as well as the 100 m silver medal. Среди других знаменитых атлетов можно выделить Мариту Кох, выигравшую 200 метров и две эстафеты в составе сборной ГДР.
Each year the Gripsholm Society commissions and donates a portrait of a prominent Swede to the collection. Ассоциация Gripsholmsföreningen вносит свой вклад в развитие Национальной портретной коллекции, регулярно выплачивая за некоторые портреты знаменитых шведов.
Больше примеров...
Ведущими (примеров 24)
A horticulture diversification workshop was held in Mauritius on 29 and 30 May 2002; it led to contacts between prominent exporters of pineapples and alternative buyers. Рабочее совещание по вопросам диверсификации садоводства было проведено на Маврикии 29 и 30 мая 2002 года; в результате этого были установлены контакты между ведущими экспортерами ананасов и альтернативными покупателями.
The Mongolian Domestic Violence Law, enacted in May 2004, was the result of collaboration between two prominent Mongolian women's NGOs and the parliamentary domestic violence legislative taskforce. Монгольский закон о бытовом насилии, датированный маем 2004 года, был принят в результате сотрудничества между двумя ведущими монгольскими женскими НПО и парламентской законодательной группой по вопросам бытового насилия.
As part of the support provided by the Council of Europe's Directorate General of Legal Affairs, the bill on medical and biological research on human beings was reviewed by the same prominent experts who had drafted the Convention on Human Rights and Biomedicine. При поддержке отдела по правовым вопросам Совета Европы законопроект о медико-биологических исследованиях на человеке был рецензирован ведущими экспертами, разработавшими текст Конвенции о правах человека и биомедицине.
The UNCTAD Project Promoting Responsible Sovereign Lending and Borrowing contains a set of principles to guide responsible sovereign lending and borrowing practices based on extensive consultations with prominent experts in the fields of law, finance and economics. Проект поощрения ответственного суверенного кредитования и заимствований ЮНКТАД предусматривает набор принципов, которыми следует руководствоваться для обеспечения ответственного суверенного кредитования и заимствований на основе широких консультаций с ведущими экспертами в сфере права, финансов и экономики.
The programme brings together various spheres, including education, culture and religion, and is endorsed by many political leaders and prominent institutions, such as the Council of Europe and the European Union. Программа реализуется в различных направлениях - образование, культура и религия - и поддерживается ведущими политическими деятелями и организациями, такими как Совет Европы и Европейский Союз.
Больше примеров...
Ярких (примеров 19)
Some of the most prominent examples are described below. Ниже приводится ряд наиболее ярких примеров.
A prominent example is the situation of disabled persons. Одним из ярких примеров этого является положение инвалидов.
A prominent example of such legal reform is the case in Bosnia and Herzegovina, where, in close cooperation with other organizations, UNHCR has successfully provided expert advice and technical support for the drafting of legislation related to property, displacement, citizenship, documentation and return. Одним из ярких примеров подобной правовой реформы является Босния и Герцеговина, где экспертные заключения и техническая поддержка УВКБ, работавшего в тесном сотрудничестве с другими организациями, способствовали успешной разработке проекта законодательства по вопросам собственности, перемещения, гражданства, ведения документации и возвращения.
International standards have continued to evolve since the special session (the adoption of the European arrest warrant being one prominent example); therefore, States needed to continue to review and update their procedures. После проведения специальной сессии международные стандарты продолжали развиваться (одним из ярких примеров является принятие европейского ордера на арест), что обусловливает необходимость в том, чтобы государства продолжали пересматривать и совершенствовать свои процедуры.
Observers note that the communists ran a passive campaign and lacked personalities that could compete with prominent intellectuals of Sąjūdis. Коммунисты вели пассивную кампанию и им не хватало ярких личностей, которые могли бы конкурировать с видными интеллектуалами Саюдиса.
Больше примеров...
Значимых (примеров 16)
This is nearly an exact depiction of one of the most prominent tattoos on your body. Это почти точное изображение одной из самых значимых тату на твоём теле.
For practical purposes, activities that cover more than one category are reported under the most prominent of the categories. В практических целях те виды деятельности, которые охватывают более одной категории, излагаются в рубрике наиболее значимых категорий.
BFI bank is one of the most prominent private banks on the Cape Verde Islands. РНа частную клиентуру ориентированный банк BFI явяется одним из самых значимых на островах Кабо-Верде.
Belcher's five sisters all married into politically or economically prominent families, forging important connections that would further his career. Пять сестер Белчера были выданы за представителей политически или экономически значимых родов, создав ценные связи, которые будут способствовать карьере Джонатана.
Prominent elements decisive for the concept of the development of action in this area include: К числу наиболее значимых моментов, имеющих решающее значение для концепции развития действий в этой области, относятся следующие:
Больше примеров...
Выступающий (примеров 3)
Prominent forehead, short arms, tiny nose. Выступающий лоб, короткие ручки, крошечный нос.
His distinctive clipped gravelly speech, Lower East Side Manhattan accent, comic language-butchery, jazz-influenced songs, and prominent nose helped make him one of America's most familiar and popular personalities of the 1920s through the 1970s. Его грубый, резкий голос, нью-йоркский акцент, юмор, джазовые композиции и выступающий нос сделали его одним из самых известных и популярных личностей Америки в 1920-1970 годах.
In association football, the city's most prominent clubs include Derry City who play in the national league of the Republic of Ireland; Institute of the NIFL Championship and Oxford United Stars and Trojans, both of the Northern Ireland Intermediate League. Главными футбольными клубами города являются Дерри Сити - единственный североирландский клуб, выступающий в ирландском чемпионате; Институт, выступающий в первом дивизионе Северной Ирландии; и Оксфорд Юнайтед Старс и Троянс, выступающие в Межрегиональной лиге.
Больше примеров...