The OSCE is proud that a prominent citizen of one of our member countries has been elected to that high office. | ОБСЕ гордится тем, что видный представитель одной из стран - членов нашей Организации был избран на этот высокий пост. |
Shortly after her debut, however, Flocke became the focus of controversy when prominent animal conservationist Jürgen Ortmüller, chairman of the Whale and Dolphin Protection Forum, hired a lawyer to stop Nuremberg Zoo's exploitation of the polar bear cub. | Вскоре после своего первого появления на публике, однако, Флоке оказалась в центре полемики, когда видный защитник животных Юрген Ортмюллер, глава Форума по охране прав китов и дельфинов, нанял адвоката, чтобы остановить «эксплуатацию» Нюрнбергским зоопарком белого медвежонка. |
Ben Sheikh's daughter, Zeïneb Benzina Ben Abdallah, is a prominent Tunisian archeologist and Director of Research at the National Heritage Institute in Tunis. | Её дочь - Зейнеб Бензина бен Абдалла - видный тунисский археолог и директор по исследованиям в Институте национального наследия в Тунисе. |
On 22 December 1994, it was reported that a prominent Hamas activist in Jericho had been shot dead by unidentified gunmen from a speeding car (see list). | Согласно сообщениям, 22 декабря 1994 года в Иерихоне из мчавшегося на большой скорости автомобиля неопознанными вооруженными лицами был убит видный активист организации "Хамас" (см. список). |
A prominent critic of the Nancy Drew character, at least the Nancy of these early Nancy Drew stories, is mystery writer Bobbie Ann Mason. | Видный критик персонажа, по крайней мере, Нэнси из ранних историй о Нэнси Дрю, автор детективного романа Бобби Енн Мейсон. |
Barton is a prominent user of Twitter, with over three million followers as of October 2016. | Бартон - известный пользователь Twitter, с более чем тремя миллионами подписчиков по состоянию на октябрь 2016 года. |
Solomon Meredith (May 29, 1810 - October 2, 1875) was a prominent Indiana farmer, politician, and lawman who was a controversial Union Army general in the American Civil War. | Соломон Мередит (Solomon Meredith) (29 мая 1810 - 2 октября 1875) - известный американский фермер из штата Индиана, политик, юрист и генерал армии Союза во время гражданской войны в США. |
A case in point, last night, a man identified as a prominent New York doctor | Показательный пример... прошлой ночью мужчина, опознанный как известный нью-йоркский доктор, был арестован за проникновение в аптеку в Гринвич-Виллидже. |
A prominent 32-year-old Hutu from the locality of Kiseguru was kidnapped by FDLR soldiers from the village of Kiseguru on Friday, 10 February 2007. | В среду, 10 февраля 2007 года, в деревне Кисегуру боевиками ДСОР был похищен 32-летний мужчина - известный представитель хуту в этой общине. |
But the appellant was a prominent Sydney barrister who has now languished in prison for 11 months when any single one of these 13 instances create clear grounds for a mistrial. | Но апеллянт - это известный в Сиднее адвокат, который томится в тюрьме вот уже 11 месяцев, в то время как любой из этих 13 моментов дает основание признать суд неправильным. |
Edward Hopper (1882-1967) was a prominent American realist painter and printmaker. | Эдвард Хоппер (1882-1967) - выдающийся американский художник-реалист, художник-гравер. |
Arthur Strauss, a prominent Long Island doctor has been taken into custody. | Артур Штраусс выдающийся доктор на Лонг Айленде был взят под стражу |
Prince Condé is the most prominent | Принц Конде, самый выдающийся |
Sulqam Zhangir Khan - a prominent statesman and an outstanding leader. | Салкам Жангир-хан - видный государственный деятель и выдающийся полководец. |
In 1754-1755 he went for several years to the Athonite Academy, which was back then under the direction of Eugenios Voulgaris, another prominent exponent of the Neohellenic Enlightenment. | В 1754-1755 годах учился в Афонской академии, которой тогда руководил Евгений Вулгарис, другой выдающийся представитель новогреческого Просвещения. |
Anglo-American songs can also be distinguished from British songs by having fewer pentatonic tunes, less prominent accompaniment (but with heavier use of drones) and more melodies in major. | В отличие от английских песен, англоамериканские имеют меньше пентатоники, менее заметный аккомпанемент (но с более тяжелым бурдоном) и больше мажорных мелодий. |
His more prominent contributions to this album, however, can be heard on the hit single "Sowing the Seeds of Love" and the B-sides "Always in the Past" and "My Life in the Suicide Ranks." | Его наиболее заметный вклад в этот альбом можно услышать в сингле «Sowing the Seeds of Love» и на песнях со стороны «Б» «Always in the Past» и «My Life in the Suicide Ranks». |
This is a surprising and prominent gap in the literature. | Это заметный и удивительный пробел в научной литературе. |
The latter was co-chaired by the United Nations, the African Union and IGAD. IGAD played a prominent part in the Addis Ababa Summit, given its critical role in the Somali peace process. | Последняя встреча состоялась под председательством Организации Объединенных Наций, Африканского союза и МОВР, который внес заметный вклад в работу саммита в Аддис-Абебе с учетом жизненно важной роли, которую играет этот орган в мирном процессе в Сомали. |
were particularly prominent in the immediate wake of the escape and became more sporadic and less prominent over time. | были особенно заметными непосредственно после побега и со временем приобрели более спорадический и менее заметный характер. |
One of the most prominent United Nations information services available to permanent and observer missions has been the optical disk system, which was begun in 1988 in Geneva and extended to New York in 1992. | Одним из наиболее важных видов информационного обслуживания Организации Объединенных Наций для постоянных представительств и миссий наблюдателей является система на оптических дисках, которая была создана в 1988 году в Женеве, а в 1992 году внедрена в Нью-Йорке. |
In examining more productive utilization of multilateral resources used to verify arms-related agreements, such a follow-up study could focus on prominent developments since the 1990 study and could attempt to: | При анализе более продуктивного использования многосторонних ресурсов контроля за соблюдением связанных с вооружениями соглашений, в таком дополнительном исследовании можно было бы сосредоточить внимание на важных событиях в этой области, имевших место со времени опубликования доклада 1990 года, и можно было бы попытаться: |
The big shots, but also less prominent players. | О важных шишках и менее известных игроках. |
Capacity-building is a prominent feature of most of the programme and a specific objective of many projects in all eight of the programme areas. | Создание потенциала является одним из наиболее важных направлений деятельности программы и конкретной целью многих проектов в рамках всех восьми направлений программной деятельности. |
The Deputy Secretary-General of UNCTAD, Mr. Petko Draganov, highlighted two areas where UNCTAD had made prominent contributions to the implementation of the outcomes of major summits. | Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД г-н Петко Драганов осветил две области, в которых ЮНКТАД вносит заметный вклад в осуществление итогов важных встреч на высшем уровне. |
This development would make Kelly Taylor the most prominent figure in the collective franchise, via the most appearances in episodes and series premieres. | Эти появления сделали Келли самым важным персонажем во всей франшизе, отмечая наибольшее количество появлений в эпизодах и пилотах шоу серии. |
In Indonesia, dialogue is a prominent tool for ensuring harmony and peaceful living among the various communal groups and for ensuring stability and promoting development at the national level. | В Индонезии диалог является важным инструментом обеспечения гармонии и мирного сосуществования между различными группами общества, а также стабильности и поощрения развития на национальном уровне. |
Additionally, ensuring the restitution of housing and property temporarily lost owing to displacement has also become an increasingly prominent component of efforts to protect human rights, restore the rule of law and prevent future conflict in countries currently undergoing post-conflict reconstruction. | Кроме того, обеспечение реституции жилья и имущества, временно утраченных вследствие перемещения, также становится все более важным компонентом усилий по защите прав человека, восстановлению законности и предотвращению будущих конфликтов в странах, которые в настоящее время находятся на этапе постконфликтной реконструкции. |
It would also fail to satisfy the desire of this Assembly for equitable representation on the Security Council, a prominent feature of the mandate assigned to the Open-ended Working Group dealing with the subject, as expressed in its very appellation. | Они также не позволят Ассамблее достичь цели обеспечения справедливого представительства в Совете Безопасности, которая является важным аспектом мандата Рабочей группы открытого состава, занимающейся рассмотрением этого вопроса, и которая нашла отражение в самом названии Группы. |
Lauds the SESRTCIC and ICDT for the highly instructive technical reports and studies they presented on the most prominent items of the economic agenda of the Commission and encourages them keep on their excellent performance in this respect. | выражает благодарность СЕСРТСИК и ИЦРТ за высокое качество представленных ими технических докладов и исследований по наиболее важным пунктам экономической части повестки дня Комиссии и призывает их продолжать столь же качественно выполнять работу в этой области; |
Already by 1995, prominent northern Governments were channelling significant amounts of funds not only through international non-governmental organizations but through African ones as well, which contributed immensely both to their growth and resources. | Уже в 1995 году правительства ведущих северных стран направляли значительные объемы средств не только через международные, но и африканские неправительственные организации, что чрезвычайно способствовало росту их деятельности и ресурсов. |
At the time of its completion it was the biggest stadium in Zagreb and was owned by Concordia, one of the three prominent Zagreb-based football clubs in the interwar period (the other two being Građanski and HAŠK). | В то время стадион являлся крупнейшим в Загребе и принадлежал клубу «Конкордия», одному из трёх ведущих загребских футбольных клубов в межвоенный период (двумя другими были «Граджянски» и ХАШК). |
Amiya Kumar Bagchi describes Habib as "one of the two most prominent Marxist historians of India today and at the same time, one of the greatest living Marxist historians of India between the twelfth and eighteenth centuries." | Амийя Кумар Багчи называет Хабиба «одним из двух ведущих историков-марксистов сегодняшней Индии и в то же время, одним из величайших живущих исследователей истории Индии между двенадцатым и восемнадцатым веками». |
featuring Ukraine's most prominent bankers putting forward their visions and solutions for the sector. | при участии ведущих банкиров Украины, которые представят свои концепции и решения касательно данного сектора. |
National political and business leaders, as well as other prominent men, can provide role models and promote behaviour that challenges gender stereotypes. | Мужчины из числа ведущих политиков и бизнесменов страны, как и другие выдающиеся деятели, могут показывать наглядные примеры и поощрять поведение, которое опровергает гендерные стереотипы. |
The Unit works foremost through a network of focal points that have been assigned in each of the prominent units (sectors). | Группа проводит свою работу прежде всего с помощью сети координаторов, которые были назначены в каждом из крупных подразделений (секторов). |
While two of the most prominent armed rebel movements, JEM and SLA/AW, continue voluntarily to remain outside the Doha peace process, it still offers the framework for a possible peace agreement between the Government of the Sudan and LJM. | Хотя два наиболее крупных вооруженных повстанческих движения - ДСР и ОАС/АВ - продолжают по своей воле оставаться вне Дохийского мирного процесса, он все еще дает возможность достигнуть мирного соглашения между правительством Судана и ДОС. |
The Soviet Ministry of Defense supervised the writing of the encyclopedia, with contributions from prominent Soviet military leaders and military scientists. | Разработка материалов энциклопедии осуществлялась Министерством обороны СССР с привлечением крупных учёных и видных советских военачальников. |
The recipient or a chosen representative then makes a tour of Norwegian cities that gives an opportunity to meet humanitarian organizations and prominent politicians. | По окончанию фестиваля лауреату предоставляется возможность посетить несколько крупных городов Норвегии, что позволит ему познакомиться с гуманитарными организациями и влиятельными политиками. |
Women head several prominent private sector firms and they are also represented on the board of directors of prominent institutions in Bhutan. | Женщины возглавляют несколько известных компаний частного сектора и входят в состав советов директоров крупных учреждений Бутана. |
A prominent feature of the fifth programming cycle has been the positive contribution of UNDP to the advancement of the democratization process. | Важной чертой пятого цикла программирования стал позитивный вклад ПРООН в дело продвижения процесса демократизации. |
However, his attitude towards this changed, and he eventually became a prominent part of Nintendo's public relations. | Однако со временем отношение к этому у него изменилось, и в конечном итоге Ивата стал важной частью общественных связей Nintendo. |
The objective of economic policy is for investment in capital goods to become increasingly prominent, with a view to strengthening the quality of growth in the years to come. | Задача экономической политики заключается в обеспечении более важной роли инвестирования в средства производства, позволяющего повысить качество роста в предстоящие годы. |
Afghanistan convened a national consultative conference on HIV/AIDS with 160 prominent religious leaders from 34 provinces, securing agreement on their important role in the fight against HIV/AIDS, as well as on a tentative action plan. | В Афганистане была созвана национальная консультативная конференция по ВИЧ/СПИДу с участием 160 видных религиозных лидеров из 34 провинций, чтобы сформировать консенсус относительно той важной роли, которую они играют в борьбе с ВИЧ/СПИДом, а также разработать предварительный план действий. |
Parlichev's son Cyril Parlichev was also a prominent member of the revolutionary movement in Macedonia and a Bulgarian public figure. | Его сын Кирил Пырличев (англ.) был важной фигурой в революционном движении в Македонии и Болгарии. |
In Mexico, UNIDO has taken a prominent lead in the integrated approach of transfer of environmentally sound technologies (TEST), specifically in the overall water and sanitation objectives of the Millennium Development Goals Achievement Fund. | В Мексике ЮНИДО играет ведущую роль в реализации комплексного подхода к передаче экологически безопасных технологий (ПЭБТ), особенно в контексте общих задач по улучшению водоснабжения и санитарных условий, которые решает Фонд для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
UNIDO has a prominent lead in the integrated approach of transfer of environmentally sound technologies (TEST) in the Mediterranean region, which includes Egypt, Morocco and Tunisia. | ЮНИДО играет ведущую роль в реализации комплексного подхода к передаче экологически безопасных технологий (ПЭБТ) в районе Средиземноморья, в который входят Египет, Марокко и Тунис. |
UNSIA was urged to ensure that African ownership and leadership was prominent in its endeavours. | ОСИАООН было настоятельно предложено обеспечить, чтобы в ее осуществлении ведущую роль играли африканские учреждения и руководители. |
Among them, the World Bank is the most prominent one. | Ведущую роль среди них играет Всемирный банк. |
(a) The United Nations Development Programme should take the lead in publishing the technical cooperation achievements of the United Nations development system, inter alia, by devoting a separate and prominent chapter on such achievements in the Human Development Report; | а) Программе развития Организации Объединенных Наций следует взять на себя ведущую роль в распространении информации о достижениях системы развития Организации Объединенных Наций в области технического сотрудничества, в частности путем включения отдельной главы о таких достижениях в Доклад о развитии человеческого потенциала; |
In the past year, three prominent lawyers and rights activists were arrested. | В прошлом году три знаменитых адвоката и правозащитника были арестованы. |
The ceremony was attended by Alice Zahniser and Mardy Murie, the widows of two prominent members of The Wilderness Society. | На этой церемонии присутствовали Элис Занисер (Alice Zahniser) и Марди Мюри, вдовы двух знаменитых членов The Wilderness Society. |
I know several prominent defense attorneys. | Я знаю несколько знаменитых адвокатов. |
Each year the Gripsholm Society commissions and donates a portrait of a prominent Swede to the collection. | Ассоциация Gripsholmsföreningen вносит свой вклад в развитие Национальной портретной коллекции, регулярно выплачивая за некоторые портреты знаменитых шведов. |
Since the success of the mixtape, Epps has made numerous guest appearances on tracks by prominent recording artists such as Kanye West ("Mercy") and Nicki Minaj ("Beez in the Trap"). | После успешного микстейпа, Эппс часто появлялся в качестве гостя у многих знаменитых рэперов, таких как Канье Уэст («Мёгсу») и Ники Минаж («Beez in the Trap»). |
Armenia had established excellent relations with prominent international ICT companies such as Microsoft and Hewlett-Packard. | Армения установила прекрасные отношения с такими ведущими в сфере ИКТ международными компаниями, как Майкрософт и Хьюлетт-Паккард. |
A horticulture diversification workshop was held in Mauritius on 29 and 30 May 2002; it led to contacts between prominent exporters of pineapples and alternative buyers. | Рабочее совещание по вопросам диверсификации садоводства было проведено на Маврикии 29 и 30 мая 2002 года; в результате этого были установлены контакты между ведущими экспортерами ананасов и альтернативными покупателями. |
Many of them are today outstanding, prominent professionals in their own country; | Сегодня многие из них занимают видное положение и являются ведущими специалистами в своей стране; |
We welcome the opportunity within this Conference to extend a dialogue with prominent representatives of the business sector as well as the improved dialogue between industry and the environment set out at this year's CSD session. | Мы приветствуем предоставляемую настоящей Конференцией возможность расширить диалог с ведущими представителями делового сектора, а также улучшение взаимосвязи между промышленностью и охраной окружающей среды, установившейся на сессии КУР. |
The UNCTAD Project Promoting Responsible Sovereign Lending and Borrowing contains a set of principles to guide responsible sovereign lending and borrowing practices based on extensive consultations with prominent experts in the fields of law, finance and economics. | Проект поощрения ответственного суверенного кредитования и заимствований ЮНКТАД предусматривает набор принципов, которыми следует руководствоваться для обеспечения ответственного суверенного кредитования и заимствований на основе широких консультаций с ведущими экспертами в сфере права, финансов и экономики. |
Florence Nightingale, and Maria Montessori, or John Muir offer some prominent historical examples of social entrepreneurs. | Флоренс Найтингейл и Мария Монтессори или Джон Муир - это лишь несколько ярких исторических примеров социальных предпринимателей. |
A prominent example is the situation of disabled persons. | Одним из ярких примеров этого является положение инвалидов. |
One of the most prominent examples of that is Security Council expansion, an issue that has been discussed by many delegations for more than 10 years. | Одним из самых ярких примеров этого является вопрос о расширении членского состава Совета Безопасности, который обсуждается многими делегациями уже в течение более 10 лет. |
The next section of the report begins with an overview of prominent examples of coordination and collaboration taking place within the United Nations system at the global level, starting with the Inter-Agency Network on Youth Development. | З. Следующий раздел доклада начинается с обзора ярких примеров координации и сотрудничества в системе Организации Объединенных Наций на глобальном уровне, прежде всего в рамках Межучрежденческой сети по вопросам развития молодежи. |
One prominent example of this was Exotic Tropical and Timber Enterprises (ETTE). | Одним из ярких примеров этого является деятельность «Экзотик тропикал энд тимбер энтерпрайзиз» (ЕТТЕ). |
Some of the most prominent places in modern Myanmar are named after him. | Некоторые из самых значимых мест в современной Мьянмы названы в его честь. |
The two most prominent genera are Alpheus and Synalpheus, with species numbering well over 250 and 100, respectively. | Два наиболее значимых - Alpheus и Synalpheus, в которые входят 250 и 100 видов соответственно. |
The Final Round of the European BEST Engineering Competition, EBEC Final, is one of the most prominent BEST events, organised by one LBG. | Финальный раунд ЕВЕС - одно из самых значимых мероприятий BEST, организованное одной LBG. |
Belcher's five sisters all married into politically or economically prominent families, forging important connections that would further his career. | Пять сестер Белчера были выданы за представителей политически или экономически значимых родов, создав ценные связи, которые будут способствовать карьере Джонатана. |
It's quite easy as the background is blurred and does not have prominent details. The only thing that requires some effort is the removal of the branch the parrot is sitting on. | Удалить со следующей фотографии попугая, нескромно подглядывающего за воркующей парочкой, совсем не сложно, так как фон размыт и не содержит каких-либо значимых деталей и самое главное здесь - это восстановить ветку, на которой сидит попугай. |
Prominent forehead, short arms, tiny nose. | Выступающий лоб, короткие ручки, крошечный нос. |
His distinctive clipped gravelly speech, Lower East Side Manhattan accent, comic language-butchery, jazz-influenced songs, and prominent nose helped make him one of America's most familiar and popular personalities of the 1920s through the 1970s. | Его грубый, резкий голос, нью-йоркский акцент, юмор, джазовые композиции и выступающий нос сделали его одним из самых известных и популярных личностей Америки в 1920-1970 годах. |
In association football, the city's most prominent clubs include Derry City who play in the national league of the Republic of Ireland; Institute of the NIFL Championship and Oxford United Stars and Trojans, both of the Northern Ireland Intermediate League. | Главными футбольными клубами города являются Дерри Сити - единственный североирландский клуб, выступающий в ирландском чемпионате; Институт, выступающий в первом дивизионе Северной Ирландии; и Оксфорд Юнайтед Старс и Троянс, выступающие в Межрегиональной лиге. |