We wonder: is it an element of professionalism for the Prosecutor to turn into a political activist? |
Мы задаемся вопросом: профессионально ли для Прокурора превращаться в политического активиста? |
I tell you, man, this lacks the feel of professionalism. |
Можешь обижаться, но это не профессионально. |
There is now a great deal of evidence and many available witnesses, which makes it possible for national jurisdictions to address remaining cases with professionalism and with the assistance and support of the international community. |
В настоящее время имеются исчерпывающие доказательства и многочисленные свидетельские показания, которые позволяют национальным судебным органам профессионально рассматривать остающиеся дела при помощи и поддержке со стороны международного сообщества. |
The Commission has discharged its task with professionalism and integrity, and has placed before you a proposed course of action aimed at ending the brutality in Darfur, ensuring that perpetrators of atrocities are punished and recognizing the dignity of the victims. |
Комиссия выполнила свою задачу профессионально и добросовестно и представила вашему вниманию предлагаемый ею курс действий, нацеленных на пресечение жестокостей в Дарфуре, обеспечение наказания лиц, виновных в зверствах, и защиту достоинства пострадавших. |
A mission was dispatched, led with professionalism and dedication by Ambassador Grauls of Belgium - whom I welcome, and who will be joining us later for the opening of the dialogue. |
Работой этой миссии профессионально и самоотверженно руководил посол Граулс, Бельгия, которого я приветствую и который присоединится к нам позднее для открытия диалога. |
Though he himself had had no negative experiences with slanted headlines, he nevertheless agreed that all headlines should be drafted with professionalism. |
Хотя лично он не сталкивался с какими-либо проблемами в связи с тенденциозными заголовками, тем не менее он согласен с тем, что все заголовки следует подготавливать профессионально. |
My delegation is grateful to Ms. Landgren, who has assumed, with great professionalism and sense of responsibility, the duties that the Secretary-General has conferred upon her as she succeeds Mr. Ian Martin. |
Моя делегация признательна г-же Ландгрен, которая очень профессионально и ответственно взяла на себя обязанности, порученные ей Генеральным секретарем, сменив г-на Иана Мартина. |
With it, you are concluding a presidency whose challenges you have mastered with excellence and professionalism, and we should like to thank you for that. |
Им Вы завершаете свое председательство, сложные задачи которого Вы выполнили блестяще и профессионально, и нам хотелось бы поблагодарить Вас за это. |
All staff are trained to treat all members of the public with respect and professionalism irrespective of their race, gender, nationality, age, marital status, pregnancy, family status, religion or disability. |
Всех сотрудников обучают обращаться с представителями общественности уважительно и профессионально независимо от их расы, пола, гражданства, возраста, семейного положения, беременности, вероисповедания или инвалидности. |
They are at the forefront of the protection and promotion of human rights in the region and carry out their work with courage, professionalism and independence in very difficult circumstances. |
Они находятся на переднем крае защиты и поощрения прав человека в регионе и выполняют свою работу мужественно, профессионально и независимо в очень сложных обстоятельствах. |
To guarantee women's right to express themselves and promote their causes, and to ensure that their problems are treated with objectivity and professionalism; |
гарантировать женщинам право свободно высказывать свое мнение, защищать себя и осуществлять контроль за тем, чтобы их проблемы рассматривались объективно и профессионально; |
This Conference was also a Review Conference and that role was carried out in a spirit of professionalism. It allowed for a general debate on all aspects of the Treaty. |
Эта Конференция была также Конференцией по рассмотрению действия Договора, и эта ее роль осуществлялась профессионально, что позволило провести общие прения по всем аспектам Договора. |
The Council further recognizes that, with few exceptions, the women and men who serve in United Nations peacekeeping operations do so with the utmost professionalism and dedication, and in some cases they make the ultimate sacrifice. |
Совет далее признает, что за редким исключением женщины и мужчины, которые несут службу в операциях по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, делают это в высшей степени профессионально, самоотверженно и в некоторых случаях ценой своей жизни. |
The Contracting Parties wished that, in future they would be granted the opportunity through the competent bodies of the Convention, working efficiently and with professionalism, of ensuring the good functioning of the Convention in an atmosphere of transparency and confidence. |
Договаривающиеся стороны выразили пожелание, чтобы в будущем, через посредство эффективно и профессионально работающих компетентных органов Конвенции, были обеспечены все возможности для надлежащего функционирования Конвенции в атмосфере транспарентности и доверия. |
The vast majority of the tens of thousands of peacekeeping personnel in the field today are performing with great diligence and professionalism, enduring hardship and danger in the cause of peace. |
Подавляющее большинство из десятков тысяч миротворцев, работающих сегодня в составе полевых миссий во благо мира в сложных и опасных условиях, несут службу в высшей степени добросовестно и профессионально. |
Finally, I would like to commend the work of our domestic law enforcement and other agencies that have reacted to the incident with such speed and professionalism. The incident serves as a reminder that no State is immune from the scourge of terrorism. |
Наконец, я хотел бы отметить работу наших внутренних правоохранительных органов и других учреждений, которые быстро и профессионально отреагировали на этот инцидент, который служит напоминанием о том, что ни одно государство не застраховано от бедствия терроризма. |
I've always conducted myself with complete professionalism! |
Я вела себя профессионально. |
We are well-experienced international traders working with complete professionalism and honesty. |
Мы - маклеры с большим опытом в международной торговле, работающие честно и профессионально. |
The World Bank's new mission statement posits combating poverty with passion and professionalism. |
В новом заявлении Всемирного банка о стоящих перед ним задачах ярко и профессионально сформулировано положение о необходимости борьбы с нищетой. |
Elected representatives and civil servants must now prepare themselves to take over responsibilities from UNMIK with professionalism and efficiency. |
Сейчас избранные представители и государственные служащие должны быть готовы взять на себя ответственность МООНК и выполнять свои обязанности профессионально и эффективно. |
I am particularly grateful to the uniformed personnel in UNOCI and the French Licorne force for their professionalism in carrying out their respective mandates under extremely challenging circumstances. |
Я выражаю особую признательность штатному персоналу ОООНКИ и членам французских сил операции «Единорог» за то, как они профессионально выполняют свои соответствующие функции, находясь в чрезвычайно сложных условиях. |
As a capable statesman, he never shied away from responsibility and performed his duties with devotion and professionalism. |
Г-н Мартиросян: Сегодня армянский народ скорбит о безвременной кончине премьер-министра Армении г-на Андраника Маргаряна. Талантливый государственный деятель, он никогда не уклонялся от ответственности и выполнял свои обязанности самоотверженно и профессионально. |
The whole album has a clear, crisp sound, and a new sheen of consummate professionalism... that really gives the songs a big boost. |
Альбом звучит так свежо и бодро... он сделан по-настоящему профессионально... и это делает песни хитами. |
The tours are managed with high professionalism and courteousness, entirely focusing on the guest. |
Мы представляем профессионально организованные экскурсии, тщательно продуманные, чтобы удовлетворить наших клиентов. |
I should like to express my appreciation to Maj.-Gen. Phillip Valerio Sibanda (Zimbabwe), who has served the Mission with great distinction and professionalism for more than two years and whose tour of duty expires on 30 April. |
Я хотел бы выразить признательность генерал-майору Филлипу Валерио Сибанди (Зимбабве), который в течение более чем двух лет безупречно и профессионально работал в составе Миссии и срок службы которого истекает 30 апреля. |