Английский - русский
Перевод слова Professionalism
Вариант перевода Профессиональной

Примеры в контексте "Professionalism - Профессиональной"

Примеры: Professionalism - Профессиональной
(b) Improve the professionalism and qualifications of all staff and members of the Family Tribunal through further training which includes the principles and provisions of the Convention; Ь) повышать профессионализм и квалификацию всех членов и работников суда по семейным делам посредством организации их последующей профессиональной подготовки, охватывающей, в частности, принципы и положения Конвенции;
The Careers Profession Alliance is working to strengthen the quality and professionalism of those providing careers guidance, in order that young people are provided with support which meets their individual needs, aspirations and ambitions, and that advisers are well equipped to deal with equality issues. Союз профессионалов в области профессиональной ориентации стремится к повышению качества подготовки и профессионализма тех, кто занимается профессиональной ориентацией, с тем чтобы молодым людям предоставлялась поддержка, отвечающая их индивидуальным потребностям, устремлениям и целям и чтобы консультанты были хорошо подготовлены для решения вопросов равенства.
The total budget of the Prison Department had been increasing in recent years to meet the requirements related to the treatment of the prisoners as well as the level of professionalism of prison staff. За последние годы общий бюджет департамента пенитенциарных учреждений был существенно увеличен с целью обеспечения соблюдения требований в отношении обращения с заключенными, а также повышения уровня профессиональной подготовки персонала тюремных учреждений.
Applying the European Prison Rules, particularly in the initial and in-service training of prison staff, will give greater meaning to the work of all staff and will facilitate the modernization of the public prison service, ensuring greater professionalism among prison workers. Учет европейских правил содержания в пенитенциарных учреждениях, в частности, при проведении начальной профессиональной подготовки сотрудников пенитенциарных учреждений и непрерывной подготовки, позволит наполнить смыслом действия всего персонала и осуществить модернизацию государственной пенитенциарной службы, обеспечив рост профессионализма всех сотрудников этой сферы.
Provision of specialist and community policing advice to strengthen the skills and competency base of the PNTL officers, including in human rights, the use of force, gender awareness, professionalism, impartiality and accountability Оказание консультационной помощи по специальным вопросам и вопросам охраны порядка в общинах сотрудникам НПТЛ в целях повышения их квалификации, в частности по вопросам прав человека, применения силы, учета гендерных факторов, профессиональной этики, беспристрастности и подотчетности
Professionalism and the creation of a professional culture would protect ethical media conduct. Профессионализм и создание профессиональной культуры обеспечат соблюдение средствами массовой информации этических норм.
This is the single worst breach of professionalism. Это грубейшее нарушение профессиональной этики.
The need for training, upgrading of professionalism and more widespread dissemination of journalistic ethics was thus thoroughly felt. Таким образом, был сделан обоснованный вывод о необходимости профессиональной подготовки журналистов, повышения их квалификации и более широкого распространения принципов журналистской этики.
Such versatility, the ability to modulate in different layers of music shows us the rich musician nature, the excellent professionalism and the artistic multidimensionality. Такая разносторонность, умение модулировать в разные музыкальные пласты говорит и о богатой музыкантской природе, и об отменной профессиональной оснащенности, и об артистической многоплановости.
In recognition of her integrity, professionalism and outstanding service in the Judiciary she was appointed by the President of Uganda to head three high-profile Commissions of Inquiry in 1999, 2001 and 2002, respectively, in addition to her normal judicial duties. В знак признания верности принципам профессиональной этики и за выдающиеся заслуги в судебной области судья Себутинде была назначена Президентом Уганды на должность председателя трех крупных комиссий по расследованию в 1999, 2001 и 2002 годах.
Such a strategy will include the re-profiling of key positions, supported by targeted recruitment and development of personnel, accompanied by integrated management, leadership and occupational training designed to build expertise and enhance professionalism. Такая стратегия будет предусматривать пересмотр требований, предъявляемых к сотрудникам на ключевых должностях, и опираться на практику целенаправленного набора и повышения квалификации персонала в сочетании с комплексным управлением, руководством и профессиональной подготовкой, направленной на наращивание экспертного потенциала и повышение профессионализма.
The only effective way to overcome these two problems is to increase the professionalism of judges in environmental matters, improving the availability of lawyers-ecologists and drafting clear environmental legislation. Единственным эффективным способом решения этих двух проблем являются повышение уровня профессиональной подготовки судей по природоохранной тематике, увеличение числа юристов, обладающих специальными знаниями в области экологии, и разработка четкого природоохранного законодательства.
A step towards increasing the accountability and professionalism of the police is the initiative to introduce UNMISET-trained professional ethics officers in four districts to assist in the investigation of professional ethics complaints. Позитивным шагом в направлении повышения подотчетности и профессионализма национальной полиции является инициатива создания в четырех округах укомплектованных обученными МООНПВТ кадрами бюро профессиональной этики для оказания помощи в рассмотрении жалоб о нарушении принципов профессиональной этики в округах.
The system of evaluating the performance of the police by using quotas to resolve crime combined with the lack of technical equipment and the low level of professionalism of police, promotes the systematic use of forced confessions. Систематическому использованию признательных показаний, добытых под давлением, способствует система оценки деятельности полиции с учетом выполнения планов раскрытия преступлений в сочетании с отсутствием технического оборудования и низким уровнем профессиональной подготовки сотрудников полиции.
The general and unequivocal rule governing police conduct is professionalism and strict respect for the fundamental rights, dignity and integrity of detainees. Главное правило, которым в своей профессиональной деятельности руководствуются наши сотрудники полиции, - это строгое соблюдение основных прав человека, а также уважение достоинства и неприкосновенности задержанного.
Providing better support to staff in this area has been identified as an important component of Peace Operations 2010, the internal reform programme aimed at enhancing the management of and professionalism in peacekeeping. Оказание сотрудникам более адекватной поддержки в этой области является одним из важных компонентов программы внутренних реформ под названием «Операции в пользу мира - 2010», которая нацелена на повышение эффективности управления операциями по поддержанию мира и уровня профессиональной подготовки сотрудников, задействованных в таких операциях.
While welcoming the acceptance of recommendations on the professionalism of the police force, the United States was disappointed that Papua New Guinea had not supported its recommendation on impunity or that relating to the allocation of adequate manpower and resources to improve prison conditions. Приветствовав принятие рекомендаций о повышении уровня профессиональной подготовки сотрудников полиции, Соединенные Штаты выразили разочарование по поводу того, что Папуа-Новая Гвинея не поддержала их рекомендацию в отношении безнаказанности и выделения достаточных людских и финансовых ресурсов для улучшения условий содержания в тюрьмах.
In this respect, it notes that, regardless of the category of the cases, all cases, if taken further, end up in the same professionalized system of justice, which requires a comparable level of professionalism in the conduct of investigations. В этой связи орган внутреннего надзора отмечает, что независимо от категории все дела на более позднем этапе расследования передаются одной и той же профессиональной системе расследований, в которой заняты специалисты сопоставимого уровня.