Английский - русский
Перевод слова Professionalism
Вариант перевода Профессиональной

Примеры в контексте "Professionalism - Профессиональной"

Примеры: Professionalism - Профессиональной
The professionalism of our staff, contemporary technology, and latest methods make it possible for us to carry out jobs of professional cleaning with traditional high quality. Профессионализм сотрудников, современная техника и новейшие методы позволяют нам выполнять работы по профессиональной уборке с традиционно высоким качеством.
The Ministry of National Defence runs courses to enhance the professionalism of public servants participating in the custody and treatment of persons subjected to arrest, detention or imprisonment. Министерство национальной обороны проводит курсы, направленные на повышение профессиональной квалификации государственных должностных лиц, которые имеют отношение к содержанию под стражей любых лиц, подвергнутых аресту, задержанию или лишению свободы, и к обращению с ними.
There was not much money for training and employment and the level of professionalism was not as high as in the mainstream media. Для обучения и найма не хватает средств, поэтому уровень профессиональной подготовки среди представителей коренных народов не такой высокий, как в центральных средствах массовой информации.
Exert effective and independent control over the three components of the security forces, accentuating their professionalism and political neutrality Обеспечение эффективного и беспристрастного контроля за деятельностью всех трех компонентов сил безопасности при уделении особого внимания их профессиональной подготовке и политической нейтральности
The forum engages in training and the exchange of experience to improve the professionalism of literacy provision at all levels; it also engages in international cooperation. Этот форум занимается вопросами профессиональной подготовки и обмена опытом с целью повышения квалификации сотрудников, обучающих грамоте на всех уровнях; Форум участвует также в международном сотрудничестве.
Thus, opportunities for volunteers without specific training continue to shrink in some areas as the degree of professionalism required continues to rise. Таким образом, возможности добровольцев, не имеющих специальной профессиональной подготовки, в некоторых сферах постепенно уменьшаются по мере повышения требований профессионализма.
With a journalists' association in Timor-Leste, it trains and equips Timorese journalists to gain experience and professionalism. В сотрудничестве с ассоциацией журналистов в Тиморе-Лешти Фонд проводит подготовку тиморских журналистов и знакомит их с методами накопления опыта и повышения уровня профессиональной квалификации.
In particular, their goal is the professional training and enhancing the professionalism of female entrepreneurs, providing facilities to businesses with prevalent female participation. В частности, они введены с целью способствовать профессиональной подготовке и повышению профессионального уровня женщин-предпринимателей, при том что будут созданы льготные условия для предприятий, на которых работают преимущественно женщины.
Provide training of professionals in the relevant field, development of professionalism and specialization of the Committee staff; обеспечение профессиональной подготовки специалистов в соответствующей области, повышение профессионального уровня и специализации сотрудников Комитета;
Training of the judiciary, police and social workers should raise awareness and ensure professionalism among judges, prosecutors and other law enforcement personnel. Благодаря организации программ профессиональной подготовки для представителей судейского корпуса, сотрудников полиции и социальных работников уровень знаний и профессионализма судей, государственных обвинителей и других сотрудников правоохранительных учреждений должен повыситься.
While Barbados accepts this recommendation it should be noted that the police force of Barbados is constantly in pursuit of higher levels of professionalism. Хотя Барбадос соглашается с этой рекомендацией, следует отметить, что с полицейскими в Барбадосе проводится постоянная работа с целью повышения уровня их профессиональной подготовки.
Of course, since then, efforts have been made to regroup the Central African Republic armed forces, but the issue of discipline and professionalism remains of concern. Конечно, с тех пор прилагались усилия с целью перегруппировать центральноафриканские вооруженные силы, однако здесь встает вопрос о дисциплине и уровне их профессиональной подготовки.
In that regard, they agreed to organize a subregional training seminar under the auspices of the Committee to better familiarize journalists with the code of ethics of their profession and increase their professionalism. В этой связи они постановили организовать под эгидой Комитета субрегиональный учебный семинар для сотрудников органов печати в целях расширения их информированности по вопросам профессиональной этики и повышения их профессионального уровня.
Furthermore, the professional training of the Police Force shall henceforth assure a new orientation, by emphasizing professionalism, the importance of human dignity and democratic values and respect and protection of human rights. Кроме того, отныне в профессиональной подготовке полицейских сил обеспечивается новая ориентация, в рамках которой основное внимание уделяется профессионализму, важности достоинства человеческой личности и демократических ценностей и уважению и защите прав человека.
At UNMEE, several cases reflected deficiencies in procurement professionalism, training and probably staff posts, which were not commensurate with the workload and the need for full compliance with procurement rules and regulations. В МООНЭЭ имело место несколько случаев, свидетельствующих о недостаточном профессиональном уровне в области закупок, неадекватной организации профессиональной подготовки и, возможно, неадекватности должностей сотрудников, уровень которых был несо-поставим с рабочей нагрузкой и необходимостью полного соблюдения правил и положений о закупках.
In order to implement all the prescribed tasks, qualified international civilian staff - combining a high standard of professionalism with a sensitive regard for the political, cultural, social and other features of States undergoing a post-conflict stage - is required. Для осуществления указанных задач требуется квалифицированный международный гражданский персонал, умеющий сочетать высокие стандарты профессиональной подготовки с деликатным учетом политико-культурных, социальных и иных особенностей проходящих через постконфликтную фазу государств.
The procurement working group continues to maintain its linkage with the Inter-Agency Procurement Working Group on a number of issues, including the increased professionalism in procurement through staff training and certification. Рабочая группа по закупкам продолжает поддерживать связь с Межучрежденческой рабочей группой по снабжению по ряду вопросов, включая повышение профессионализма в области закупок благодаря профессиональной подготовке и сертификации персонала.
Experts also commented that certain auditors may have compromised their professionalism and ethics and issued unqualified audit opinions in order to maintain their share in the shrinking market of auditing services, which is evidenced by recent mergers of the leading international accounting firms. Эксперты также указали, что некоторые аудиторы могли пойти на сговор с собственной совестью и нарушили правила профессиональной этики, подготавливая некомпетентные аудиторские заключения, с целью удержания своей доли на сужающемся рынке аудиторских услуг, о чем свидетельствуют недавние слияния ведущих международных ревизорских фирм.
Youth are inspiring other youth around the world, with little funding and a lot of professionalism. This is definitely a resource to tap into. Молодежь стимулирует участие своих сверстников в разных странах мира, которые имеют ограниченные финансовые возможности и огромный опыт профессиональной деятельности; вполне очевидно, что такие возможности необходимо использовать всесторонним образом.
The component will also provide the necessary support to the parties to the Darfur Peace Agreement and subsequent agreements to reform selected security institutions so as to improve their capacities, effectiveness and professionalism. Этот компонент окажет также необходимую поддержку усилиям, которые стороны Мирного соглашения по Дарфуру и других последующих соглашений предпринимают в целях реформирования отдельных элементов сил безопасности, с тем чтобы укрепить их потенциал, повысить эффективность и уровень профессиональной подготовки сотрудников.
She stressed the need to encourage high levels of professionalism through the drawing up of codes of ethics and asset disclosure mechanisms in order to establish a new culture of ethics and professional responsibility. Она подчеркнула необходимость поощрения высокого уровня профессионализма за счет разработки кодексов поведения и механизмов раскрытия информации об активах для формирования новой культуры поведения и профессиональной ответственности.
It was, furthermore, important to maintain high standards of discipline and professionalism among peacekeepers, for acts of misconduct undermined a mission. При этом большое значение имеет сохранение высоких требований к соблюдению миротворцами дисциплины и их профессиональной подготовке, поскольку случаи нарушения дисциплины наносят вред миссии.
The study revealed wide discrepancies among the companies, their contracting practices, level of professionalism, standards of training and ability to assure respect for human rights. В результате проведенного исследования были выявлены значительные расхождения в структуре таких компаний, применяемой ими практике заключения контрактов, уровне профессионализма, стандартах профессиональной подготовки и способности обеспечивать соблюдение прав человека.
MINUSTAH is assisting the Haitian National Police in developing a reform plan, on the basis of a memorandum of understanding between the Haitian authorities and the Mission, which will seek to enhance both professionalism and technical skills and will cover vetting and certification of police officers. МООНСГ оказывает Гаитянской национальной полиции помощь в разработке плана проведения реформы на основе меморандума о взаимопонимании между гаитянскими властями и Миссией, который предусматривает повышение уровня профессиональной и технической квалификации полицейских, а также проверку и служебную аттестацию сотрудников полиции.
Even though therapeutic communities still exist in some countries, the trend, particularly in southern Europe, is moving towards shorter stays, greater professionalism, individualized therapy and more emphasis on helping people to prepare themselves for independent living after treatment. Хотя в некоторых странах еще существуют терапевтические общины, в настоящее время, особенно в странах Южной Европы, упор делается на сокращение пребывания в лечебных учреждениях, повышение профессиональной квалификации медиков, индивидуализацию лечения и на оказание большей помощи в подготовке к самостоятельной жизни по окончании курса лечения.