Английский - русский
Перевод слова Professionalism
Вариант перевода Профессионального уровня

Примеры в контексте "Professionalism - Профессионального уровня"

Примеры: Professionalism - Профессионального уровня
We support the call for a robust United Nations police, military and civilian mission that would guarantee law and order pending the reorganization and restructuring of the Timorese police and armed forces in order to raise their level of professionalism. Мы поддерживаем призыв к учреждению сильной полицейской, военной и гражданской миссии Организации Объединенных Наций, которая гарантировала бы правопорядок до завершения реорганизации и перестройки тиморской полиции и вооруженных сил с целью повышения их профессионального уровня.
We are committed to protecting the independence of the branches of government, to promoting the development of local governments and to working further to improve their organization, level of professionalism and efficiency. Мы привержены обеспечению защиты независимости правительственных структур, укреплению местных органов управления и проведению дальнейшей работы по совершенствованию их организации, профессионального уровня и эффективности.
We have launched reform strategies in various institutions, including the Supreme Court, the Attorney General's Office and the Ministries of Interior and Justice, to enhance efficacy and professionalism in our civil service. Мы начали программу реформ в целом ряде учреждений, включая верховный суд, генеральную прокуратуру и министерства внутренних дел и юстиции, в целях повышения эффективности и профессионального уровня нашей государственной гражданской службы.
A centre for women journalists has been set up, thereby not only promoting greater professionalism but also providing an opportunity, through the professional women journalists of the centre working in central and local media, to clarify gender education issues. Создан Центр женщин-журналистов, что способствует не только повышению профессионального уровня журналистов, но и даёт возможность через женщин-профессионалов этого центра, работающих в центральных и местных СМИ, освещать проблемы гендерного просвещения общества.
As the provision of resources was a key principle of effective integrated peacekeeping, they supported the Secretary-General's proposal for additional civilian staff with expert skills to enhance the professionalism of the National Police of Timor-Leste and the security sector as a whole. Поскольку предоставление ресурсов является одним из ключевых принципов эффективной всесторонней деятельности по поддержанию мира, они поддерживают предложение Генерального секретаря о предоставлении дополнительного числа гражданских сотрудников, обладающих квалификацией экспертов, для повышения профессионального уровня Национальной полиции Тимора-Лешти и сектора безопасности в целом.
To this end, UNOTIL police advisers, working together with the UNOTIL human rights unit, have been focusing on developing professionalism of the Timorese police. В связи с этим полицейские советники ОООНТЛ, действуя совместно с Группой ОООНТЛ по правам человека, сосредоточили свои усилия на повышении профессионального уровня тиморской полиции.
To elaborate projects and coordinate activities of relevant bodies in assisting women in gaining new professions and developing professionalism of women in accordance with state employment strategy; разработка проектов и координация деятельности соответствующих органов в деле оказания женщинам помощи в освоении новых профессий и повышении профессионального уровня женщин в соответствии с государственной стратегией в области занятости;
The mutiny by M23 has highlighted the need to increase the capacity and strengthen the professionalism and cohesion of the Congolese security sector institutions, especially the armed forces, and heightened the interest of the Government in doing so. Мятеж Движения «М23» остро поставил вопрос укрепления потенциала и повышения профессионального уровня и слаженности действий конголезских институтов сектора безопасности страны, особенно вооруженных сил, и обусловил усиление внимания правительства к этим вопросам.
Efforts to increase the professionalism of the police continued, with 19 senior officers completing leadership and management training at the Ghana Institute of Management and Public Administration, supported by Irish Aid, part of the Department of Foreign Affairs and Trade of Ireland. По-прежнему предпринимались усилия по повышению профессионального уровня сотрудников национальной полиции, при этом 19 офицеров старшего уровня прошли курс подготовки по вопросам руководства и управления в Институте управления и общественной администрации Ганы при поддержке организации «Айриш эйд», входящей в состав министерства иностранных дел и торговли Ирландии.
On this subject, UNPROFOR has reported that the personnel in question are performing satisfactorily and that their standards "are quite high in terms of both professionalism and work ethics"; it considers the pilot project instrumental in enabling the mission to carry out its mandate. В связи с этим вопросом СООНО сообщили, что соответствующий персонал выполняет свои обязанности удовлетворительно и что его стандарты "являются весьма высокими в том, что касается профессионального уровня и отношения к работе"; по мнению СООНО, данный экспериментальный проект помог миссии осуществлять свой мандат.
Lastly, with regard to the professionalism of the staff of OHRM, his approach had been to work with the existing staff and not to make dramatic changes without substantive reason. Наконец, что касается профессионального уровня сотрудников УЛР, то подход Управления к этой проблеме заключается в том, чтобы работать с имеющимся персоналом и не производить радикальных изменений без веских на то оснований.
With regard to the electoral authority, the Mission has taken stock of the good public image of the Supreme Electoral Tribunal in terms of both its financing and the professionalism of its magistrates and officials. Что касается избирательных властей, то Миссия смогла убедиться в высоком мнении общественности о деятельности Высшего избирательного суда (ВИС) и профессионального уровня его судей и сотрудников.
The project's activities increased the professionalism of local human resources, allowing for a local pool of qualified technical personnel which is capable of spanning the periods of government. Мероприятия в рамках этого проекта способствовали повышению профессионального уровня местных кадров, что позволило сформировать ядро из местных квалифицированных технических специалистов, способных обеспечить преемственность в периоды перехода власти от одного правительства к другому.
Recently, in some countries, measures have been taken with a view to strengthening restorative justice in rural and urban areas, including improving professionalism in conflict resolution, both inside and outside the criminal justice systems. В последнее время в некоторых странах принимались меры по усилению реституционного правосудия в сельских и городских районах, включая повышение профессионального уровня в урегулировании конфликтов как в рамках, так и за пределами систем уголовного правосудия.
It is through education that First Nation and Inuit learners acquire the necessary skills and knowledge to fully participate in the wage economy and to develop the professionalism, expertise and leadership necessary for effective community development and governance. Именно через посредство образования канадские индейцы и инуиты получают профессиональные навыки и знания, необходимые для полномасштабного участия в рыночной экономике и для повышения профессионального уровня, приобретения экспертных знаний и навыков руководства, необходимых для эффективного развития общин и управления ими.
"Reform of selected security institutions" means the process of transforming specific security institutions to improve their capacity, effectiveness and professionalism and to strengthen the rule of law in accordance with accepted international standards. «Реформирование отдельных структур сектора безопасности» означает процесс преобразования конкретных структур сектора безопасности в целях укрепления их потенциала, повышения эффективности и профессионального уровня и укрепления законности в соответствии с принятыми международными стандартами.
The provision of broader opportunities for citizens to submit communications and complaints to different internal and external bodies (internal and external control) has led to an improvement in the level of professionalism and the observance of due process and human rights among law enforcement officers. Расширение возможностей граждан обращаться и жаловаться в различные внутриведомственные и вневедомственные органы (внутренний и внешний контроль) способствовало повышению профессионального уровня и соблюдению законности и прав человека сотрудниками правоохранительных органов.
The High-level Committee on Management Procurement Network enhances the efficiency and effectiveness of the procurement function within the United Nations system through, among other things, collaborative procurement arrangements and the simplification and harmonization of procurement practices, and by fostering professionalism among staff responsible for procurement functions. Закупочная сеть Комитета высокого уровня по вопросам управления способствует повышению эффективности закупок в системе Организации Объединенных Наций благодаря, в частности, коллективным механизмам закупок, упрощению и унификации закупочной практики и повышению профессионального уровня сотрудников, отвечающих за закупки.
The Justice Section supports the Government and judicial institutions of Haiti in their efforts in reforming the administration of justice, through greater professionalism and independence of judges and magistrates, and improving access to justice. Секция по вопросам правосудия оказывает правительству и судебным органам помощь в реформировании системы отправления правосудия на основе повышения профессионального уровня и степени независимости судей и мировых судей, а также в обеспечении более широкого доступа населения к правосудию.
The State party should also guarantee the independence and quality of State-funded legal aid and continue to improve the level of legal education and introduce continuous legal education and training so as to raise the level of professionalism of lawyers. Государству-участнику следует гарантировать также независимый характер и качество предоставляемой государством правовой помощи и продолжать повышать уровень правового образования и внедрять программы постоянного правового образования и обучения в целях повышения профессионального уровня адвокатов.
(c) Education and training: to increase the professionalism of tourism education and training with the industry's national and international importance and according to the needs of member States; с) образование и подготовка кадров: для повышения профессионального уровня образования и подготовки кадров в области туризма с учетом важности индустрии туризма для национального и международного развития и потребностей государств-членов;
ShowFx World is a universal exhibition centre, actualizing its potential as organizer and communicative Forex-area all over the world with the help of expositions, master-classes, seminars and educational courses, the aim of which is increasing traders' professionalism. ShowFx World - это универсальный выставочный центр реализующий свой потенциал как организатора и коммуникативной форекс - площадки по всему миру при помощи выставок, мастер-классов, семинаров и учебных курсов, главной целью которых является повышение профессионального уровня трейдеров.
As for the strategic factors, they include: quality of performance in the public sector; time efficiency and action-orientation; group dynamics that will improve service delivery; and strengthening professionalism in the conduct of public affairs. Что касается стратегических факторов, то в их число входят следующие: качество выполнения работы в государственном секторе; эффективность использования времени и направленность на конкретные действия; групповая динамика, способствующая улучшению качества оказания услуг; и повышение профессионального уровня в сфере осуществления государственного управления.
Whether that was achieved by redeploying existing resources or by allocating new resources, OIOS believed that the expected benefits, such as greater professionalism and quality of staff, justified the investment. По мнению УСВН, независимо от того, как будут достигнуты эти цели - путем перераспределения имеющихся ресурсов или выделения новых ресурсов - ожидаемые выгоды, такие, как повышение профессионального уровня и квалификации персонала, оправдывают такие инвестиции.
As part of the effort to increase professionalism and reliability in the Corps, a new oath has been introduced to enhance the individual responsibility of KPC members. В рамках усилий по повышению профессионального уровня и степени преданности делу членов Корпуса была введена новая присяга для повышения индивидуальной ответственности членов КЗК.