Английский - русский
Перевод слова Proclamation
Вариант перевода Объявление

Примеры в контексте "Proclamation - Объявление"

Примеры: Proclamation - Объявление
The proclamation declaring the public emergency will subsist only during the existence of the situation leading to the declartion and will lapse immediately thereafter. Прокламация об объявлении чрезвычайного положения действует только в период существования ситуации, вызвавшей его объявление, и теряет силу сразу после этого.
The proclamation by the President of the Republic of Uzbekistan of the year 2007 as the "Year of Social Protection" clearly demonstrates the State's constant and extensive attention to social development issues. Ярким свидетельством постоянного и всемерного внимания государства вопросам социального развития стало объявление Президентом Республики Узбекистан 2007 года «Годом социальной защиты».
In that case, the European Court of Human Rights had accepted that an announcement to Parliament by the Secretary of State constituted a sufficient proclamation for the purposes of the Convention. В этом случае Европейский суд по правам человека признал, что заявление министра иностранных дел парламенту в достаточной степени - для целей Конвенции - представляет собой официальное объявление чрезвычайного положения.
Sir Nigel Rodley cautioned that, if it listed too many situations the Committee might seem to be inviting the proclamation of states of emergency, when it should be discouraging the practice. Сэр Найджел Родли высказывает предостережение в отношении того, что, если Комитет включит в текст слишком большое число подобных ситуаций, это может быть истолковано таким образом, будто он поощряет объявление чрезвычайных ситуаций, в то время как его задача - стараться пресекать подобную практику.
Originally intended to be proclaimed on 21 February 1918, the proclamation was delayed until the evening of 23 February, when the manifesto was printed and read out aloud publicly in Pärnu. Первоначально предполагалось объявление 21 февраля 1918 года, но провозглашение было отложено до вечера 23 февраля, когда манифест был напечатан и зачитан вслух публично в Пярну в театре Эндла.
On 14 January 1998, President Clinton signed a proclamation suspending the entry into the United States, as immigrants and non-immigrants, of members of the military junta in Sierra Leone and adult members of their families. 14 января 1998 года президент Клинтон подписал официальное объявление о временном запрещении въезда в Соединенные Штаты в качестве иммигрантов и неиммигрантов членов военной хунты в Сьерра-Леоне и взрослых членов их семей.
To be valid the proclamation by the Governor-General must declare that he is satisfied that either: Официальное объявление генерал-губернатора не имеет силы, если оно не включает заявление о том, что генерал-губернатор убежден:
Such a proclamation, together with the adoption of enabling legislation, would clarify the legal basis for the protection of the sovereign rights of Somalia with respect to natural resources and its jurisdiction over the marine environment. Объявление этой зоны наряду с принятием соответствующих законов внесло бы ясность в вопросы правового регулирования защиты суверенных прав Сомали в отношении природных ресурсов и его юрисдикции в отношении морской среды.
Welcomes the proclamation of the year 2012 as the International Year of Cooperatives and the launch of the Year on 31 October 2011; приветствует провозглашение 2012 года Международным годом кооперативов и официальное объявление о проведении Года 31 октября 2011 года;
The international community is currently under threat from nuclear weapons development, as demonstrated by one country's unilateral declaration of withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and proclamation of nuclear testing. В настоящее время международное сообщество находится под угрозой в результате разработки ядерного оружия, как показало одностороннее заявление одной страны о выходе из Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и объявление о ядерных испытаниях.
Concrete examples include the promising initiatives of the East-West corridor for development and the proclamation of the first decade of the twenty-first century as the Decade of Greater Mekong Subregion Development Cooperation, a proclamation which is supported by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. К числу конкретных примеров относятся перспективные инициативы развития сотрудничества в коридоре Восток-Запад и объявление первого десятилетия двадцать первого века Десятилетием сотрудничества в целях развития субрегиона Большого Меконга, что было поддержано Экономической и Социальной комиссией для Азии и Тихого Океана.
"while the classification of the results will be done on an island-by-island basis, the proclamation of the results will be global; moreover, the Parliament is to take a decision on how to follow up this referendum within six months." "классификация результатов осуществляется по каждому острову в отдельности, однако объявление результатов является общим; более того, парламент должен принять решение относительно последующих после этого референдума мер в течение шести ближайших месяцев".