Примеры в контексте "Proclamation - Закона"

Примеры: Proclamation - Закона
Allow exceptions to the Charities and Societies Proclamation to better enable NGOs, including those working on human rights, to receive funding and to operate effectively (United Kingdom); Допускать отступления от Закона о благотворительных и общественных организациях, с тем чтобы НПО, в том числе те, которые работают в области прав человека, могли получать финансовые средства и эффективно функционировать (Соединенное Королевство).
The Reform Institutions Act 1988 repealed the Prisons Act, the Prison Proclamation, the Borstal Institution Act (see p. 17 of the Initial Report) as well as a number of other enactments relating to reform institutions. В результате принятия Закона об исправительных учреждениях 1988 года были отменены положения Закона о тюрьмах, Указа о тюрьмах, Закона о борстальских учреждениях (см. стр. 13 первоначального доклада), а также целого ряда других нормативных актов, касающихся исправительных учреждений.
Further, organizations wishing to hold a national fund-raising event were required to secure permission from the Charities and Societies Agency, the government organ tasked with overseeing adherence to the Charities and Societies Proclamation. Кроме того, организациям, желающим провести мероприятие по сбору средств в национальных масштабах, предписано заручаться разрешением Агентства по делам благотворительных и общественных организаций - правительственного органа, призванного следить за соблюдением Закона о благотворительных и общественных организациях.
Article 2 of the Law on Citizenship of the Republic of Belarus of 18 October 1991, as amended by the Law of 15 June 1993 and the Proclamation of the Supreme Soviet of the Republic of Belarus of 15 June 1993, provided: Статья 2 Закона о гражданстве Республики Беларусь от 18 октября 1991 года, с изменениями и дополнениями, внесенными Законом от 15 июня 1993 года и Постановлением Верховного Совета Республики Беларусь от 15 июня 1993 года, гласит:
With the proclamation of the TPA, the Ontario Rental Housing Tribunal became responsible for hearing residential eviction applications rather than the courts. С принятием ЗПН разбирательство конфликтов, связанных с решением о выселении, осуществляется в специальном суде по вопросам арендуемого жилья Онтарио, а не в обычных судах. САЖО является квазисудебным органом, учрежденным для обеспечения выполнения данного закона и урегулирования конфликтов между владельцами и арендаторами.
In certain cases the President or one third of members of the Parliament have the right to suspend the proclamation of a law for a period of two months. В определённых случаях Президент или одна треть Сейма могут заблокировать рассмотрение закона на два месяца.
The second version, prepared in the light of observations made at the previous meeting, ran: "Maintaining the rule of law requires that any proclamation or application of emergency powers must be governed by the domestic constitution or other laws. Второй вариант, подготовленный с учетом замечаний, высказанных на предыдущем заседании, выглядит следующим образом: «Поддержание верховенства закона требует, чтобы провозглашение или применение чрезвычайных полномочий регулировалось конституцией государства или другими его законами.
The Proclamation is also provides a legal and conducive working environment for non-governmental organizations. (Recommendation 51, 53, 54 and 55) Положения закона образуют благоприятную и стимулирующую рабочую среду для деятельности неправительственных организаций. (Рекомендации 51, 53-55)
The Ministry of Labour and Social Affairs' has adopted a National Action Plan (2011 - 2018) to prevent labour exploitation children and enacted a Directive to implement the Labour Proclamation to protect the rights and welfare of the child. Министерство труда и социальной защиты разработало национальный план действий на период 2011-2018 годов, призванный предотвратить эксплуатацию детского труда, и приняло постановление о реализации закона о труде в части защиты прав и благосостояния ребенка.
On 2 April 2004, the House of Representatives of Cyprus enacted two laws: a law to provide for the proclamation of the contiguous zone by the Republic of Cyprus and a law to provide for the proclamation of the EEZ by the Republic of Cyprus. Палата представителей Кипра приняла 2 апреля 2004 года два закона: закон, предусматривающий объявление Республикой Кипр прилежащей зоны, и закон, предусматривающий объявление Республикой Кипр ИЭЗ.
Various draft legislations are prepared to implement the Proclamation, including the Protected Disclosure Proclamation, Classified Information Protection Proclamation and Regulation to provide Fees to Access Information are the main ones. В процессе подготовки находится целый ряд законопроектов об осуществлении закона, главными из которых являются Закон о порядке защищенного предания гласности, Закон о защите секретной информации и Правила об оплате за доступ к информации.
By this proclamation, the HPR identifies the international instrument, which is the subject of ratification, and declares that the instrument is ratified. (A sample of ratification proclamation is attached). В этом документе ПНП определяет ратифицируемый международный документ и объявляет его ратифицированным. (Пример закона о ратификации содержится в приложении).
Poland highlighted the adoption of a Mass Media and Freedom of Information Proclamation in 2008, while indicating that human rights defenders remain exposed to repression and persecution and deprived of the right to freedom of expression. Польша особо отметила принятие Закона о средствах массовой информации и о свободе информации в 2008 году, указав при этом, что правозащитники по-прежнему подвергаются репрессиям и преследованиям и лишены права на свободу выражения мнений.
With the signing of the proclamation, the Mursi and the other affected communities living in the Omo and Mago Parks reportedly became illegal squatters on their own land. Утверждается, что после принятия закона мурси и другие общины, проживающие на территории национальных парков Омо и Маго, превратились в нелегальных скваттеров на своих собственных землях.