Английский - русский
Перевод слова Principality
Вариант перевода Княжестве

Примеры в контексте "Principality - Княжестве"

Примеры: Principality - Княжестве
It should be noted that all these students wished to continue their studies; Contracts for apprenticeships or work-study placement: these contracts date from 1963 in the Principality and cover an average of 50 young people each year, in all sectors of activity. Договоры об ученичестве или о комбинированной интеграции: Такие договоры используются в Княжестве с 1963 года, затрагивают в среднем 50 молодых людей в год во всех сферах трудовой активности, существующих в Княжестве, и все больше привлекают молодежь.
In addition, the Council of Europe Select Committee of Experts on the Evaluation of Anti-Money-Laundering Measures and the International Monetary Fund have evaluated and expressed their approval of the Principality of Andorra's system for preventing and combating money-laundering and the financing of terrorism. Кроме того, комитет экспертов Совета Европы по отмыванию денег, МАНИВАЛ и Международный валютный фонд дали позитивную оценку системе предотвращения и борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма в Княжестве Андорра.
In addition to being displayed at Headquarters and UNICEF House, the exhibit has travelled to Winnipeg, Canada, Bamako, Mali, and the Principality of Andorra (see). После показа в Центральных учреждениях и Доме ЮНИСЕФ эта выставка демонстрировалась в Виннипеге (Канада), Бамако (Мали) и Княжестве Андорра (см.).
The names of persons included in the list drawn up by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 and its successive updates are transmitted to these services, which are thus able to cross-check them with the persons residing in the Principality. Фамилии лиц, включенных в список Комитета, учрежденного резолюцией 1267 Совета Безопасности, и обновленные варианты этого списка направляются этим службам, которые могут сопоставить эти данные с информацией о лицах, находящихся в Княжестве.
Firstly, the employability of women with disabilities is improved with the following educational offerings: The Alpstein Education Club offers adult education for people with mental disabilities in the Swiss cantons of St. Gallen and Appenzell and the Principality of Liechtenstein. Во-первых, возможности для трудоустройства женщин-инвалидов улучшаются посредством следующих учебных программ: Альпштейский учебный клуб предлагает обучение взрослых с психическими расстройствами в швейцарских кантонах Санкт-Галлен и Аппенцель, а также в Княжестве Лихтенштейн.
Aliens not residing in French territory who wish to engage in paid employment in the Principality without establishing residence there must carry a work permit visaed and issued by the competent Monegasque services. Иностранные граждане, которые не проживают на территории Франции, но хотели бы устроиться на работу в Княжестве без права проживания в нем, должны получить от компетентных органов Монако завизированное ими разрешение на работу.
Her father, ruler in the former Principality of Nitra at the time of her birth, fled to Poland during dynastical struggles with his brother King Andrew I. In 1060 he returned to Hungary and, with Polish support, assumed the throne at Esztergom. Её отец был правителем в Нитранском княжестве, но был вынужден бежать в Польшу во время династической борьбы со своим братом королём Андрашем I. В 1060 году он вернулся в Венгрию и с польской поддержкой захватил трон в Эстергоме.
These instruments were made binding in the Principality by Sovereign Ordinances Nos. 15,322 and 15,323 of 8 April 2002, which established 25 April 2002 as their date of entry into force. Эта Конвенция и Протокол стали применимыми в Княжестве после принятия суверенных ордонансов NºNº 15.322 и 15.323 от 8 апреля 2002 года, в которых в качестве даты их вступления в силу было установлено 25 апреля 2002 года.
For the small tertiary institutions such as the International Academy of Philosophy, the Liechtenstein Institute and the Private University in the Principality of Liechtenstein, no precise figures can be stated, since these institutions either only engage in research or draw on frequent rotations of visiting instructors. По небольшим высшим учебным заведениям, например по Международной академии философии, Лихтенштейнскому институту и Частному университету в Княжестве Лихтенштейн, точные показатели неизвестны, поскольку данные учреждения либо исключительно занимаются исследованиями, либо часто меняют состав приглашенных преподавателей.
No non-Monegasque who has been expelled or banished from the French Republic and whose expulsion or conviction is brought to the attention of the Princely Government by the Embassy of France in Monaco shall be admitted to reside in the Principality. Ни одно лицо, не имеющее монегасского гражданства, которое выслано с территории Французской Республики или лишено права въезда на ее территорию, о высылке или признании виновным которого правительству Княжества сообщит посольство Франции в Монако, не может получить разрешения на проживание в Княжестве.
It encouraged the Monegasque authorities to continue to grant the children of cross-frontier workers access to State schools, and to pay special attention to the case of children whose parents received their whole education in the Principality or work there. Комиссия призвала монегаскские власти и впредь предоставлять доступ в государственные школы детям из приграничных районов, чьи родители работают в Монако, уделяя при этом особое внимание детям, родители которых получали образование в Княжестве и работают в этой стране.
The economically active population living in the Principality (12,700 persons according to the 2000 general population census, of whom nearly 10 per cent do not work in the Principality) is by some way too small to take up all the jobs generated by Monaco's economy. Действительно, численность активного населения, проживающего в Княжестве (12700 чел. по данным всеобщей переписи населения 2000 года, из которых около одной десятой не работают в Княжестве), представляется далеко недостаточной для того, чтобы заполнить все рабочие места, создаваемые экономикой Монако.
A foreigner may be prosecuted and tried in the Principality if he or she is guilty outside its territory of: "Иностранец, виновный в совершении за пределами Княжества преступления или правонарушения, нанесшего ущерб гражданину Монако, может быть подвергнут судебному преследованию и судим в Княжестве".
Finally, the Department has confirmed that none of the persons or entities included in the lists owned property in the Principality. Наконец, управление, проведя соответствующую проверку, выявило, что никто из лиц и ни одна из организаций, фигурирующих в этих перечнях, не располагают недвижимостью в Княжестве.
The Principality also has a number of reference and lending libraries: Кроме того, в Княжестве существуют библиотеки с читальными залами и отделами абонементного обслуживания:
Special attention was paid to nationals of sparsely represented States who might experience difficulties in access to housing, and the Principality did its best to help them in that respect. Особое внимание при этом уделяется выходцам из малопредставленных государств, которые могут испытывать трудности с доступом к жилью, и в Княжестве принимаются самые активные меры для оказания им соответствующей помощи.
Act No. 1.375 includes provisions on the composition of the Labour Court whereby it amends the criteria to be used for the appointment of the officers of the court so as to take into account the Principality's changing social and economic profile. Помимо этого, в том, что касается состава суда по трудовым спорам, текст закона предусматривает изменение критериев назначения члена суда, которые учитывают изменение социально-экономической ситуации в Княжестве Монако.
"Any Monegasque person who, outside the territory of the Principality, is guilty of an act defined as a crime under Monegasque law may be prosecuted and tried in the Principality." "Любой монегаск, совершивший за пределами Княжества деяния, считающиеся преступлением по законам Монако, может быть подвергнут судебному преследованию и судим в Княжестве".