Английский - русский
Перевод слова Principality
Вариант перевода Княжестве

Примеры в контексте "Principality - Княжестве"

Примеры: Principality - Княжестве
Desiderius had been appointed papal vicar for Campania, Apulia, Calabria and the Principality of Beneventum with special powers for the reform of monasteries. Дезидерий также был назначен папским викарием в Кампании, Апулии, Калабрии и княжестве Беневенто с особыми полномочиями в проведении реформы монастырей.
The first negotiations took place in the "Wirtschaft zum Löwen" tavern, which led to the granting of asylum by the Principality of Liechtenstein. Первые переговоры состоялись в трактире «Wirtschaft Zum Löwen», приведшие к предоставлению убежища в Княжестве Лихтенштейн.
Pursuant to an agreement concluded between the International Atomic Energy Agency and the Government of Monaco, an international marine radioactivity laboratory has been operating in the Principality. В соответствии с соглашением, заключенным Международным агентством по атомной энергии и правительством Монако, в Княжестве функционирует международная лаборатория по исследованию радиоактивного излучения морей.
They must have been resident in the Principality for at least one year; они должны проживать в Княжестве не менее одного года;
The National Prison in Vaduz is the only facility in the Principality of Liechtenstein for prisoners on remand, convicts, and foreign citizens detained under immigration law. Национальная тюрьма в Вадуце является единственным в княжестве Лихтенштейн подобным учреждением для содержания лиц, находящихся в предварительном заключении, осужденных, а также иностранных граждан, задержанных в соответствии с иммиграционным законодательством.
Article 16 of the Convention stipulates: The laws and regulations governing war material in France shall also apply in the Principality. Статья 16 указанного соглашения гласит: «Законы и положения, которые определяют во Франции режим военно-технических средств, применимы в Княжестве.
Pursuant to the Convention on foreign exchange control between France and Monaco, the various French decrees governing financial relations with certain types of persons or entities are directly applicable in the Principality. В соответствии с соглашением о контроле за валютным обменом между Францией и Монако в Княжестве непосредственно применяются различные французские постановления, регламентирующие характер финансовых отношений с определенными лицами и организациями.
For the further history see the article about the collectively ruled Duchy of Bremen and Principality of Verden (1648-1823). О дальнейшей истории см. статью о герцогстве Бременском и княжестве Ферденском, управлявшимися коллегиально (1648-1823).
The few data available, from a 1996 study, showed that women and children were among those with HIV infection or AIDS who had consulted physicians in the Principality. Немногие имеющиеся данные, полученные в результате проведенного в 1996 году исследования, показывают, что среди лиц, инфицированных ВИЧ или заболевших СПИДом и побывавших на приеме у врачей в Княжестве, были женщины и дети.
Consequently, just as in France, an application to settle in the Principality from a person identified in the list would be refused. Таким образом, как и во Франции, просьба о получении вида на жительство в Княжестве, представленная лицом, включенным в список, отклоняется.
A non-Monegasque residing in the Principality; негражданина Монако, постоянно проживающего в Княжестве;
The strike must be triggered by the social relations obtaining within the Principality; ее побудительные причины должны быть связаны с внутренними социальными отношениями в Княжестве;
The insurance policies must be concluded with firms or companies that have been duly authorized by ministerial order to provide insurance against accidents at work in the Principality. Для этого со страховыми фирмами и компаниями, получившими предварительное разрешение в виде министерского постановления на то, чтобы заниматься в Княжестве страхованием от несчастных случаев на производстве, должны заключаться соответствующие договоры.
Foreign nationals who have resided in the Principality for at least five years; иностранцы, имеющие право на проживание в Княжестве минимум в течение пяти лет;
Turning to article 3 of the Convention, he noted that the report simply stated that racial segregation did not exist in the Principality. ЗЗ. Переходя к статье З Конвенции, выступающий обращает внимание на то, что в докладе декларируется полное отсутствие расовой сегрегации в Княжестве.
From Washington, he was transferred back to the embassy in Switzerland and was non-resident Ambassador to the Principality of Liechtenstein. Из Вашингтона он был переведен вновь в посольство в Швейцарии и был по совместительству послом в Княжестве Лихтенштейн.
The two largest of these, their bases of power in the Kingdom and in the Principality of Antioch, were the Krak des Chevaliers and Margat in Syria. Двумя крупнейшими опорами их могущества в Иерусалимском Королевстве и Княжестве Антиохии являлись Крак-де-Шевалье и Маргат.
Guarantee fund: Together with the local banks, the Government has encouraged the creation of a guarantee fund designed to support the development of economic activities in the Principality. Гарантийный фонд: Правительство Монако наряду с банками участвовало в создании гарантийного фонда, предназначенного для содействия развитию экономической деятельности в Княжестве.
(a) Main aim: to obtain information on the current state of implementation of the Convention in the Principality of Andorra; а) главная цель - получить информацию об осуществлении в настоящее время Конвенции в Княжестве Андорра;
The Battle of Fundina took place on 2 August 1876 in Fundina, a village in Kuči, Principality of Montenegro. Битва на Фундине состоялась 2 августа 1876 года в деревне в Кучах, в княжестве Черногория.
To the contrary, we in the Principality of Andorra believe that it is extremely useful to appraise the question of youth as part of a multi-generational whole. Напротив, мы в Княжестве Андорра считаем, что чрезвычайно полезно рассмотреть вопрос о молодежи как одного из звеньев в большой цепи поколений.
This increase of nearly 65 per cent in 10 years is mainly due to the large increase in the number of employees in the Principality. Этот рост почти на 65% за одно десятилетие объясняется главным образом значительным увеличением числа наемных работников в Княжестве.
Because of the large number of tenants in the Principality, there exists a system of financial allowances that enables the neediest to have access to housing for which the rent is very moderate, regardless of the quality. Ввиду большого числа арендаторов жилья в княжестве существует система денежных пособий, позволяющих наиболее нуждающимся лицам иметь доступ к жилью при весьма умеренной квартплате независимо от его качества.
Article 32 of the Constitution sets forth the principle that "in the Principality aliens shall enjoy all public and private rights which are not strictly reserved for citizens" either by the Constitution or by law. Статья 32 Конституции закрепляет принцип, согласно которому "иностранец пользуется в Княжестве всеми публичными и частными правами, которые формально не закреплены только за его гражданами" Конституцией или законом.
It should also be pointed out that in the Principality doctors' or surgeons' fees do not depend on the practitioner's reputation, but on the patient's income. Следует также подчеркнуть, что в Княжестве размеры гонораров врачей или хирургов зависят не от престижа врача, а от уровня материальной обеспеченности пациента.