Английский - русский
Перевод слова Pretrial
Вариант перевода Досудебного

Примеры в контексте "Pretrial - Досудебного"

Примеры: Pretrial - Досудебного
The Ombudsman referred some cases to pretrial investigation, to the Prosecutor-General for consideration of charges, or to a legal adviser. Некоторые дела были переданы Омбудсменом для проведения досудебного расследования на рассмотрение Генерального прокурора на предмет формулирования обвинений или на рассмотрение юрисконсульта.
Each new arrival generates an increase in workload through initial appearances, motions, status conferences and regular pretrial preparation pursuant to rule 65 ter of the Rules of Procedure and Evidence. В связи с прибытием новых обвиняемых возрастает объем работы, связанной с организацией первоначальных явок, рассмотрением ходатайств, проведением совещаний суда о статусе дел и регулярной подготовкой досудебного разбирательства в соответствии с правилом 65 тер Правил процедуры и доказывания.
The Chamber held status conferences and addressed pretrial matters in six other cases, including in the Setako case, which is scheduled to commence before Trial Chamber I in August 2008. Камера провела распорядительные совещания и рассмотрела в порядке досудебного производства вопросы по шести другим делам, в том числе по делу Сетако, рассмотрение которого должно начаться в Судебной камере I в августе 2008 года.
The Trial Chambers rendered 300 decisions on pretrial matters in 20 cases, heard two cases of contempt and rendered three judgements. Судебные камеры вынесли 300 решений по вопросам досудебного производства по 20 делам, заслушали два дела о неуважении к Трибуналу и вынесли три решения по существу.
During the reporting period, Trial Chamber I rendered one judgement, engaged in judgement writing in two cases, heard evidence in one ongoing trial, and attended to pretrial matters in several further cases. В течение отчетного периода Судебная камера I вынесла одно решение, приняла участие в подготовке решений по двум делам, заслушала доказательства по одному текущему разбирательству и приняла участие в рассмотрении вопросов по нескольким дополнительным делам на этапе досудебного разбирательства.
Furthermore, the Committee is concerned that pretrial detainees under and over 18 years are accommodated in the same cell in the course of the procedure and notes that the need for separation of children and adults is included in the Draft Penitentiary Code Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что в период досудебного разбирательства лица моложе 18 лет и взрослые содержатся в одной камере, и отмечает, что о необходимости раздельного содержания несовершеннолетних и взрослых говорится в проекте нового уголовно-исполнительного кодекса
Pretrial activity will include at least six cases involving 16 accused. В ходе досудебного разбирательства будет рассмотрено по крайней мере шесть дел, по которым проходят 16 обвиняемых.
In this respect, it should be recalled that the judiciary had been mostly compliant and did its best to accommodate the wishes of the State for the continued detention of the accused persons during the pretrial phase, even when mounting evidence indicated that the charges were baseless. В этом отношении необходимо напомнить, что судебные органы в основном шли на сотрудничество и сделали все возможное для выполнения желания государства оставить обвиняемых в тюрьме на время досудебного производства, даже тогда когда все больше свидетельств указывало на безосновательность обвинений.
Throughout the reporting period, the Trial Chamber issued numerous orders and decisions in the various pretrial cases before it. За отчетный период Судебная камера III вынесла целый ряд постановлений и решений по находившимся на ее рассмотрении различным делам на этапе досудебного производства.