Английский - русский
Перевод слова Pretrial

Перевод pretrial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Досудебного (примеров 34)
Investigator Kostitsky was performing investigative actions with Shilov according to pretrial immunity agreement. Костицкий проводил с Шиловым следственные действия в рамках досудебного соглашения о сотрудничестве.
The Committee welcomes the detailed information provided on the amendments made to the Criminal Procedure Act with the aim of restricting the use of pretrial solitary confinement, including through making such confinement dependent on an explicit authorization by a court. Комитет выражает признательность за представленную подробную информацию относительно поправок, внесенных в Закон об уголовном судопроизводстве, с тем чтобы ограничить режим применения досудебного одиночного заключения, в том числе путем введения правила, согласно которому режим одиночного заключения может применяться лишь с непосредственного разрешения суда.
Justice has requested and received an expedited pretrial hearing. "Мы затребовали и добились ускоренного досудебного процесса."
Each new arrival generates an increase in workload through initial appearances, motions, status conferences and regular pretrial preparation pursuant to rule 65 ter of the Rules of Procedure and Evidence. В связи с прибытием новых обвиняемых возрастает объем работы, связанной с организацией первоначальных явок, рассмотрением ходатайств, проведением совещаний суда о статусе дел и регулярной подготовкой досудебного разбирательства в соответствии с правилом 65 тер Правил процедуры и доказывания.
Pretrial activity will include at least six cases involving 16 accused. В ходе досудебного разбирательства будет рассмотрено по крайней мере шесть дел, по которым проходят 16 обвиняемых.
Больше примеров...
Предварительного (примеров 22)
All the officials subjected to criminal prosecution for offences of this kind were suspended from their duties during the pretrial investigation. Все должностные лица, привлеченные к уголовной ответственности за данный вид преступных действий, были отстранены от занимаемых должностей в ходе предварительного следствия.
b) How are detainees', suspects' and accused persons' rights upheld during the pretrial investigation? Как обеспечиваются права задержанного, подозреваемого, обвиняемого в ходе предварительного следствия?
I have to decide today if I want to go through with the pretrial. Сегодня мне нужно решить, хочу ли я предварительного слушания.
The Court found that, given the lack of clarity on the exact quantity of trafficked drugs as a result of discrepancies in the pretrial proceedings, evidence submitted by the authors should have been examined in order to determine the quantity involved. Суд счел, что ввиду отсутствия ясности в вопросе об определении точного количества наркотиков как объекта нелегального оборота, объясняемого несоответствиями в процедурах предварительного следствия, было необходимо принять к рассмотрению доказательства авторов, касавшиеся определения их предельного количества.
And with those 1.5 million cases, which is the largest data set on pretrial in the United States today, we were able to basically find that there were 900-plus risk factors that we could look at to try to figure out what mattered most. И с этими 1,5 миллионами уголовных дел - самой крупной базой данной в стадии предварительного рассмотрения в США сегодня - мы смогли обнаружить, что там было более 900 факторов риска, на которые можно обратить внимание, пытаясь выяснить, что имеет большее значение.
Больше примеров...
До суда (примеров 7)
The Working Group wished to recall that pretrial detainees have the right to be presumed innocent until proven guilty according to law. Рабочая группа хотела бы напомнить, что лица, содержащиеся под стражей до суда, имеют право на презумпцию невиновности до доказательства их вины в соответствии с законом.
And should he be granted a pretrial release, Are you prepared to have him at home? И если бы его выпустили до суда, вы готовы встретить его дома?
The position of the State prosecutor differs substantially as he/she has been vested with the leading role in pretrial proceedings and, along with the organs of internal affairs, he/she is the most important factor in combating crime. Положение органов государственной прокуратуры является существенно различным, поскольку на них возложена ведущая роль в проведении разбирательств до суда и, наряду с органами внутренних дел, они являются важнейшим фактором в борьбе с преступностью.
The Committee will recommend a package of reforms aimed at improving the rules of disclosure, pretrial management and presentation of evidence to the judges' regular plenary meeting in December. На очередном пленарном совещании судей в декабре комитет вынесет рекомендации по комплексу реформ, целью которых является усовершенствование правил раскрытия фактов, ведения дела до суда и представления доказательств.
The Committee is also concerned that pretrial detainees do not have in all circumstances the right to confidential communication with their legal counsels Комитет также обеспокоен по поводу того, что лица, лишенные свободы до суда, не во всех случаях имеют право на конфиденциальное общение со своими адвокатами.
Больше примеров...
Досудебное (примеров 19)
They put him in pretrial rehab at USC. Его поместили на досудебное в клинику при университете Южной Калифорнии.
We'll be hearing pretrial motions today? У нас сегодня досудебное слушание?
You missed a pretrial settlement conference, failed to file a motion in limine, forgot your client's name in a closing argument. Ты пропустил досудебное урегулирование не верно подал ходатайство, забыл имя клиента в заключительной речи.
My family spent $400,000 fighting the battle, pretrial. Моя семья потратила $400,000 на досудебное расследование и борьбу с ними
That pretrial conference was rescheduled, the motion was moot, and I won that case. Досудебное регулирование было перенесено, вопрос касательно хадатайства был спорным и я выиграл дело.
Больше примеров...
Предварительное (примеров 14)
According to this information, on 9 May 1991, the Seventh Rota Criminal Court of the Asunción Judicial District opened a pretrial investigation into the alleged disappearances. Согласно этой информации, 9 мая 1991 года седьмой уголовный суд судебного округа Асунсьона начал предварительное расследование якобы имевших место случаев исчезновения.
Pretrial hearing is in ten. Предварительное слушание назначено через 10.
As at November 2006, pretrial proceedings were under way. По состоянию на ноябрь 2006 года по данному делу велось предварительное следствие.
Now, pretrial motions... what do you have? Итак, предварительное слушание... что у вас?
In a communication dated 15 September 2005, the Government stated that for five of the outstanding cases, pretrial investigations had been suspended, for one case, the decision to suspend pretrial investigations had been overturned and for another case, pretrial investigations had been resumed. В сообщении от 15 сентября 2005 года правительство заявило, что по пяти невыясненным случаям предварительное расследование было приостановлено, в одном случае решение о приостановлении предварительного расследования было отменено, а еще в одном случае предварительное расследование было возобновлено.
Больше примеров...
Предварительном (примеров 2)
I can get him to write up a court order stipulating that we need clare in New York to testify in a pretrial hearing. Я могу заставить его написать постановление суда, предусматривающее перевод Клэр в Нью-Йорк для дачи показаний на предварительном слушании.
Get it kicked in pretrial motions. Сделай так, чтобы их отклонили в предварительном ходатайстве
Больше примеров...
Досудебной (примеров 9)
Relevant and mandated investigative activities linked to pending cases continued at the pretrial and trial stages. Соответствующая и предписанная деятельность по расследованию, связанная с нерассмотренными делами, продолжалась на досудебной и судебной стадиях.
Criminal jurisdiction was not to be restricted to its judicial dimension and covered executive actions undertaken long before the actual trial, the issue of immunity being thus often settled by States through diplomatic channels at the pretrial stage. Уголовная юрисдикция не ограничивается своим судебным измерением и охватывает действия органов исполнительной власти, предпринимаемые задолго до передачи дела в суд, и, таким образом, вопрос об иммунитете зачастую решается государствами по дипломатическим каналам на досудебной стадии.
Before the arrest of Stojan Župljanin, the case against Mićo Stanišić was at an advanced stage of pretrial preparation, the Prosecution and Defence Pre-trial Briefs having been filed in early 2007. До ареста Стояна Жуплянина процесс по делу Мико Станишича находился на продвинутой стадии досудебной подготовки, при этом обвинение и защита представили досудебные записки по делу в начале 2007 года.
To avoid the effects of pretrial publicity in the Nashville area, jurors were selected from the Hamilton County pool in Chattanooga, and then taken to Nashville to be sequestered while they heard the case. Чтобы избежать последствий досудебной огласки в районе Нэшвилла, присяжные были отобраны из Чаттануги, округ Гамильтон, затем их отправили в Нэшвилл и взяли под охрану на время слушания дела.
He got loose during his pretrial evaluation, and, well, it was a close call. Он сбежал во время досудебной оценки, и, ну... это было очень опасно.
Больше примеров...
Досудебных (примеров 6)
So, if there are no more pretrial motions maybe we can move this along. Итак, если больше нет досудебных вопросов, может, мы можем двигаться вперед.
The case file consisted of 53 volumes of pretrial proceedings and 121 volumes of evidence. Материалы дела составили 53 тома досудебных протоколов и 121 том приобщенных материалов.
In the reporting period, the Court Management and Support Services Section supported 11 different trials, numerous pretrial hearings, several video links and site visits, as well as rule 92 bis missions. В отчетный период Секция организации и обслуживания судопроизводства оказывала поддержку в ходе 11 разных судебных процессов, многочисленных досудебных слушаний, ряда видеоконференций и посещений веб-сайтов, а также в проведении миссий согласно правилу 92 бис.
In spite of reforms, all too often human rights were violated by law enforcement officials themselves, and there were lacunae in pretrial procedures and the provision of guarantees relating to a fair trial. Несмотря на проведенные реформы, права человека слишком часто нарушаются самими сотрудниками правоприменительных органов, и остаются значительные пробелы в том, что касается досудебных процедур и предоставления гарантий справедливого судебного разбирательства.
In that way, the pretrial judge and the pretrial staff already familiar with the case will also serve on the trial, and thus facilitate more efficient proceedings. Таким образом, судья и персонал, которые будут участвовать в досудебных слушаниях и которые уже знакомы с делом, будут также принимать участие в судебном разбирательстве, что повысит эффективность данных разбирательств.
Больше примеров...
Досудебные (примеров 7)
During the reporting period, Trial Chamber I rendered one judgement, engaged in judgement writing in two other cases, sat in two ongoing trials and attended to pretrial matters in three cases. В течение отчетного периода Судебная камера I вынесла одно решение, занималась составлением решения в двух других делах, заседала на двух текущих процессах и решала досудебные вопросы по трем делам.
Specifically, pretrial judges are establishing work plans of the parties' obligations at trial, with strict timetables for presenting their cases and ensuring strict implementation of such work plans. В частности, досудебные судьи составляют планы работы, касающиеся обязательств сторон на судебном разбирательстве, с жесткими графиками представления их дел и в целях обеспечения строгого выполнения таких планов работы.
They are also requiring the prosecution to, at an earlier stage, specify its trial strategy, submit a focussed pretrial brief, and produce the final statements of all prosecution witnesses to be called at trial. Они также требуют, чтобы обвинение на раннем этапе подробно излагало свою судебную стратегию, представляло конкретные досудебные записки и готовило заключительные заявления всех свидетелей обвинения, вызванных на процесс.
We would especially like to underscore the more active role being played by pretrial judges in preparing cases, which should bring about greater cooperation and speed up trials. Мы хотели бы особо подчеркнуть более активную роль судей, ведущих досудебные разбирательства, которые должны обеспечить более широкое сотрудничество и ускорить судебные процессы.
It's about pretrial. Главное - досудебные слушания.
Больше примеров...
Досудебном (примеров 5)
Significant progress has been made in the last four cases currently at the pretrial stage. Значительный прогресс был достигнут по последним четырем делам на досудебном этапе.
Under this amendment, Trial Chambers now have the explicit ability, at the pretrial stage, to invite the prosecution to reduce the number of counts charged or to direct the prosecution to select the counts on which the trial should proceed. В соответствии с этой поправкой Судебные камеры теперь имеют возможность на досудебном этапе просить Обвинение сократить число пунктов обвинения или выбрать те пункты, по которым будет проходить судебное разбирательство.
In addition to the staffing requirements set out in section VI.B. (a) above, during the pretrial phase, the trial chamber would require the support of at least one additional legal officer and one additional administrative assistant. В дополнение к кадровым потребностям, изложенным выше, в разделе VI.B.(a), на досудебном этапе судебной камере дополнительно потребуются по меньшей мере один юрист и один младший административный сотрудник.
Several speakers outlined the need to provide alternatives to imprisonment at the pretrial and sentencing stages in order to promote the reintegration of offenders into society and to reduce prison overcrowding. Ряд выступавших указали на необходимость предусмотреть альтернативы лишению свободы на досудебном этапе и этапе вынесения приговора, с тем чтобы обеспечить возможности для реинтеграции правонарушителей в жизнь обществ и сократить переполненность тюрем.
In court or during a pretrial settlement your lawyer should capture all the situation in details. В суде или в досудебном урегулировании спора юрист, представляющий ваши интересы, должен квалифицированно владеть всей ситуацией.
Больше примеров...
Предварительное слушание (примеров 5)
Now, pretrial motions... what do you have? Итак, предварительное слушание... что у вас?
Another pretrial hearing for Marcus vs. the city? Предварительное слушание дела Маркус против муниципалитета?
And as long as we're granted a pretrial hearing, we are prepared to move forward immediately. И пока нам предоставлено предварительное слушание, мы готовы к суду.
Pretrial hearing is in ten. Предварительное слушание назначено через 10.
Pretrial hearing is in 10. Предварительное слушание назначено через 10.
Больше примеров...
Следственных (примеров 3)
The overcrowding affects, inter alia, detainees on remand and children, and the Committee is particularly concerned about detention conditions of pretrial detainees placed in police cells, which are inappropriate for long periods of detention, and which place detainees in a situation of great vulnerability. Переполненность, в частности, затрагивает лиц, отбывающих предварительное заключение, и детей, и Комитет выражает особенную обеспокоенность по поводу условий содержания лиц в следственных изоляторах в полиции, которые не приспособлены для длительного содержания под стражей и способствуют возникновению условий, при которых повышается их уязвимость.
The Committee is concerned about allegations of police abuse of Roma, including arbitrary arrests and searches and pretrial abuse based on racially motivated presumptions of guilt, and of persons belonging to other minorities, asylum-seekers and non-citizens of different ethnic origin, 6 and 7). Комитет обеспокоен сообщениями о злоупотреблениях милиции в отношении рома, включая произвольные аресты и обыски и жестокое обращение в следственных изоляторах по расовым мотивам, обусловленное презумпцией виновности, а также с представителями других меньшинств, просителями убежища и негражданами различного этнического происхождения, статьи 6 и 7).
This includes the preparation of the Prosecution pretrial brief, the preparation for the examination of both Prosecution and Defence witnesses, and then the examination in court of those witnesses, the compilation of the exhibits to be tendered in evidence and further investigations where necessary. Это включает подготовку обвинительного заключения, подготовку опроса свидетелей обвинения и защиты и затем проведение опроса на судебном заседании, подготовку вещественных доказательств и проведение дополнительных следственных действий в случае необходимости.
Больше примеров...