Английский - русский
Перевод слова Prestige
Вариант перевода Авторитет

Примеры в контексте "Prestige - Авторитет"

Примеры: Prestige - Авторитет
We already know the huge risks for international peace - as well as for the prestige and credibility of this Organization - that have resulted from the humanitarian and political failures of recent years. Нам уже известно о серьезной опасности, которая возникает для международного мира в результате произошедших в последние годы неудач в гуманитарной и политической областях, подрывающих авторитет этой Организации и доверие к ней.
But his prestige and his moral authority among his people, who are rallying around him in this moment of adversity, are great than ever. Однако его престиж и моральный авторитет среди его народа, который сплочен вокруг него в этот тяжелый час, велики как никогда.
It was important to match that prestige with progress in the human rights field, which in turn required a deepened commitment on the part of the Government. Важно, чтобы такой авторитет сочетался с прогрессом в области прав человека, для обеспечения которого в свою очередь требуется более глубокая приверженность со стороны правительства.
The return to Chechnya of an amnestied Zakaev would greatly increase Kadyrov's prestige. Возвращение в Чечню амнистированного Закаева значительно усилило бы авторитет Кадырова.
You see, I don't work with prestige, so always do mistakes. Понимаете, я не пытаюсь завоевать авторитет, поэтому постоянно ошибаюсь.
«Triptych» gallery was established among the first of the private art galleries in Ukraine in 1988. Distinguishing feature of the gallery is creative activity and high prestige among the artists and art worshippers. Галерея «Триптих», первая частная галерея в Украине, была создана в 1988 г. Отличительная черта галереи - творческая активность, высокий авторитет среди художников и поклонников искусства.
This more comprehensive approach, we believe, will not only improve the Mission's performance but will also enhance its credibility and prestige in the eyes not only of the Haitian people but of the international community. По нашему мнению, этот более всеобъемлющий подход позволит не только улучшить работу Миссии, но и повысить доверие к ней и ее авторитет в глазах как гаитянского народа, так и международного сообщества.
But I believe that we have to try to deal with this situation in good faith, in good order, in the spirit of safeguarding the prestige of the General Assembly and of preserving the authority of its President and harmony among its members. Вместе с тем я считаю, что мы должны попытаться урегулировать эту ситуацию в духе доброй воли и поддержать авторитет Генеральной Ассамблеи и ее Председателя, а также сохранить согласие между членами Ассамблеи.
With regard to the conflicts that have devastated the continent and continue to cause humanitarian disasters and to tarnish Africa's prestige, the continent's leaders are now using preventive diplomacy and their own skills in mediating and settling conflict. Что касается конфликтов, которые продолжают оказывать разрушительное воздействие на континент и порождать гуманитарные катастрофы, подрывая авторитет Африки, то лидеры континента в настоящее время прибегают к методам превентивной дипломатии и свои собственные умения для предоставления посреднических услуг и урегулирования конфликтов.
As some speakers who have spoken before me have said, the prestige and the very image of the United Nations are very important in efforts to encourage parties to a conflict to embark upon the path of negotiation and peace. Как отмечали некоторые выступавшие до меня ораторы, весьма важное значение в усилиях по поощрению сторон в том или ином конфликте к вступлению на путь переговоров и мира имеют авторитет Организации Объединенных Наций и общее представление о ней.
The great prestige of the United Nations and its influence on the parties to the conflict in Tajikistan can ensure a breakthrough in efforts to achieve a stable and lasting settlement and national reconciliation in Tajikistan. Высокий авторитет ООН, ее влияние на стороны в конфликте в Таджикистане могут обеспечить решающий прорыв в деле прочного и долговременного урегулирования и национального примирения в Таджикистане.
it has been recognized that the low wages and low prestige of the civil service, which affect the quality of the individuals attracted to the civil service, must be remedied; было признано необходимым устранить такие проблемы, как низкая заработная плата гражданских служащих и низкий авторитет работы в этом секторе, которые отрицательно сказываются на профессиональном уровне людей, поступающих на такую службу;
(a) Actions that lead to the confusion of a product, service rendered or business activity with another, or the dissemination of false opinions that undermine the prestige of a product, service or business activity in commercial operations; а) действия, ведущие к смешиванию товара оказанной услуги или предпринимательской деятельности с другими, ложные мнения, подрывающие авторитет товара, оказанной услуги или предпринимательской деятельности при осуществлении коммерческой деятельности;
Throughout his reign, Philip had attempted to build up the authority and prestige of the French crown, raising fresh revenues, creating new institutions of government, engaging in wars against his rivals, and on occasion challenging the authority of the Church. В своё царствование Филипп пытался поднять авторитет и престиж французской короны, увеличить финансовые поступления в казну, создать новые правительственные учреждения, участвовать в войнах против своих соперников и иногда бросать вызов авторитету Церкви.
We believe that these three criteria can be reduced to one single consideration, namely, guaranteeing the legitimacy of the Council so as to enhance its prestige and authority and to promote respect for its decisions. Мы считаем, что эти три критерия можно сократить до одного соображения, а именно до обеспечения законности Совета, с тем чтобы повысить его престиж и авторитет и содействовать выполнению его решений.
At the same time, in order to preserve the prestige and credibility of peacekeeping operations and to ensure the confidence of the international community, such operations must strictly observe the principles and premises which have contributed to their success thus far. В то же время, для того чтобы сохранить престиж и авторитет операций по поддержанию мира и укрепить веру в них у членов международного сообщества, они должны проводиться в строгом соответствии с теми принципами и положениями, которые до сих пор способствовали их успеху.
We must be constantly monitoring our own performance, asking ourselves whether we are managing to handle issues successfully, improving on procedural matters and working methods, being transparent and open among ourselves and enhancing our credibility and prestige with the international community. Мы должны постоянно следить за нашей работой, спрашивая себя, удается ли нам успешно решать проблемы, улучшаем ли мы процедуры и методы работы, достигаем ли мы транспарентности и открытости и укрепляется ли наш авторитет и престиж в международном сообществе.
In the few weeks during which he has presided over the General Assembly, he has demonstrated, by personal example, his determination to restore the prestige and authority of the General Assembly. За те несколько недель, что он исполняет обязанности Председателя Генеральной Ассамблеи, он личным примером продемонстрировал свою решимость восстановить престиж и авторитет Генеральной Ассамблеи.
As an advocate for and guarantor of peace, the Security Council must use its visibility and its prestige to consult with and augment the efforts of the United Nations bodies principally charged with furthering the world development agenda. Выступая в роли защитника и гаранта мира, Совет Безопасности должен использовать весь свой авторитет и престиж для проведения консультаций с теми учреждениями Организации Объединенных Наций, которые играют главную роль в осуществлении программы международного развития, и для активизации их усилий.
Internal controls within the national police system of Armenia ensure heavy penalties for any violation of ethics or moral standards, improper conduct on the part of police officers and acts compromising the honour and prestige of the police forces. Внутренние механизмы контроля в национальной правоохранительной системе Армении предусматривают суровые меры наказания за любое нарушение этических или нравственных стандартов, неуставное поведение со стороны сотрудников полиции и действия, позорящие честь и подрывающие авторитет полиции.
It is our fervent hope that a revitalized General Assembly will reassert its prestige, its pre-eminent role, its authority and its capacity to guide and direct other organs of the United Nations system. Мы очень надеемся на то, что обновленная Генеральная Ассамблея вновь обретет свой престиж, свою главенствующую роль, свой авторитет и свою способность руководить и направлять деятельность других органов системы Организации Объединенных Наций.
The Guarantor is appointed through an order by the mayor from among "persons of undisputed prestige and renown in the field of the law, human rights, or social initiatives in prisons and the social services". Уполномоченный назначается распоряжением мэра из числа "лиц, имеющих безупречную репутацию и авторитет в области права, защиты прав человека или социальных инициатив в отношении тюрем и социальных услуг".
Ms. Chen Peijie said that United Nations officials and experts who had committed criminal acts must be held accountable under criminal law in order to protect the image, prestige and credibility of the United Nations. Г-жа Чэнь Пэйцзе говорит, что должностных лиц и экспертов Организации Объединенных Наций, совершивших преступные деяния, следует привлекать к ответственности согласно уголовному праву, для того чтобы защитить репутацию, престиж и авторитет Организации Объединенных Наций.
(c) Through success stories, to counterbalance any negative image of public administration, raise the image and prestige of public servants and revitalize public administration as a noble discipline on which development greatly depends. с) используя примеры успешной работы, нейтрализовать любые негативные представления о государственном управлении, повышать авторитет и престиж государственных служащих и воссоздать образ государственного управления как благородного дела, которое во многом предопределяет процесс развития.
You have international prestige. У тебя есть авторитет и за пределами Англии.