Английский - русский
Перевод слова Prestige
Вариант перевода Авторитет

Примеры в контексте "Prestige - Авторитет"

Примеры: Prestige - Авторитет
The Czech Republic believed that the prestige of the Ad Hoc Committee would be strengthened if the current negotiations for a comprehensive convention on international terrorism produced positive results. Чешская Республика полагает, что авторитет Специальной комиссии только укрепится, если проводимые в настоящее время переговоры по вопросу о всеобъемлющей конвенции о международном терроризме принесут положительные результаты.
This, besides enhancing the prestige of the Court, has enabled it to make a significant contribution to the maintenance of international peace and security. Подобный успех, а также авторитет Суда позволил ему внести значительный вклад в поддержание международного мира и безопасности.
The prestige and legitimacy of the Transitional Administration will depend, therefore, on its ability to address effectively the most pressing security and recovery needs. Таким образом, авторитет и законность Переходной администрации будут зависеть от ее способности эффективным образом решать самые неотложные задачи в области безопасности и восстановления.
Active participation in space activities defines significantly the political prestige of a modern State, its economic, scientific and technical development and the strength of its defence. Политический авторитет современного государства, уровень его экономического, научно-технического развития и обороноспособности в значительной степени определяются активностью участия в космической деятельности.
It turns out it wasn't scientific research... or academic prestige that got her into this country 12 years ago. Я обнаружила, что не научные исследования и не академический авторитет привели ее в нашу страну 12 лет назад.
Pointing to the expected transfer of power to a new Government in January 2018, some interlocutors assessed that much more progress should be achieved during the tenure of the present administration, given its experience and international prestige. Отмечая предполагаемую передачу власти новому правительству в январе 2018 года, некоторые собеседники высказывали мнение о том, что необходим более заметный прогресс в течение срока полномочий нынешней администрации, принимая во внимание ее опыт и международный авторитет.
We believe that the prestige of the United Nations cannot and should not be used as a means of political pressure on sovereign States under the outlandish pretext of human rights violations. Мы исходим из того, что авторитет Организации Объединенных Наций не может и не должен использоваться для оказания политического давления на суверенное государство под надуманным предлогом несоблюдения прав человека.
That could undermine the prestige held for our Organization in the eyes of our peoples, who are looking forward to seeing the United Nations play a greater role in the new millennium. Это могло бы подорвать авторитет нашей Организации в глазах наших народов, которые ожидают, что Организация Объединенных Наций будет играть более значительную роль в новом тысячелетии.
Wide range of services rendered and prestige of company at regional market allow us to provide Shipowners with the most favourable terms of agency services and high level attendance. Большой объем оказания услуг и авторитет компании на региональном рынке позволяют нам предоставить судовладельцам наиболее выгодные условия агентирования судов и высокий уровень сервиса.
Ionic acquired prestige among Greek speakers because of its association with the language used by both Homer and Herodotus and the close linguistic relationship with the Attic dialect as spoken in Athens. Ионийский диалект приобрел авторитет среди греческих ораторов благодаря его связи с трудами Гомера и Геродота и близкому родству с аттическим диалектом, на котором говорили в Афинах.
After so many years of prestige, that's the image you're leaving? Имея такой авторитет, ты уходишь подобным образом?
This world body, which has invested so much of its prestige and resources in support of peaceful change in South Africa, should oversee the final steps towards a democratic, multiracial society. Этот всемирный орган, который употребил свой авторитет и столь большие ресурсы на поддержку мирных перемен в Южной Африке, должен проконтролировать окончательные шаги в направлении демократического многорасового общества.
Additionally, mediation on conflicts and disputes among member States was handled through the good offices of African heads of State and Government as well as elder statesmen whose personal prestige, influence and diplomatic skills were brought to bear on the parties to the dispute. Кроме того, для посредничества в конфликтах и спорах между государствами-членами использовался механизм добрых услуг африканских глав государств и правительств, а также видных государственных деятелей, личный авторитет, влияние и дипломатические способности которых позволяли воздействовать на стороны в споре.
The Secretary-General's role as a facilitator of peace processes, as an adviser on human rights and as a mediator in international conflicts may be strengthened by the contribution of distinguished statesmen and experts who share with him their experience and prestige. Роль Генерального секретаря в качестве подвижника мирных процессов, советника по вопросам прав человека и посредника в международных конфликтах может быть укреплена содействием со стороны видных государственных деятелей и экспертов, которые вместе с ним будут использовать свой опыт и авторитет.
In order to preserve the prestige and credibility of the United Nations, it is necessary to implement the resolutions the Organization adopts and to follow up on the commitments entered into by States. Для того чтобы сохранить авторитет и престиж Организации Объединенных Наций, необходимо обеспечить осуществление принимаемых ею резолюций и выполнение обязательств, взятых на себя государствами.
As we know, this is a very important issue that not only has economic repercussions, but also affects the prestige of the work of the Organization and its ultimate goal: achieving peace. Как известно, этот вопрос не только имеет экономические последствия, но и влияет на авторитет нашей Организации, а также на достижение ее главной цели: обеспечения мира.
Thanks to these drastic measures, the PNC has regained some of its early prestige and the confidence that the population had placed in it after the signing of the accords. Благодаря этим решительным мерам НГП удалось частично восстановить свой прежний авторитет и вернуть доверие населения, которым она пользовалась в период после подписания соглашений.
The Federation owes its international prestige to its originality: it consists solely of associations of elderly persons who, in this way, are taking their fate into their own hands. Международный авторитет ФИАПА объясняется ее своеобразной структурой: она состоит только из ассоциаций престарелых, которые тем самым сами взяли судьбу в свои руки.
The exercise will thus have failed to achieve its goal: instead of contributing to the development of law, it will harm the Commission's prestige. В этом случае процесс не достигнет своей цели: не внеся вклада в развитие права, он лишь подорвет авторитет Комиссии международного права.
Despite initial concerns that the advisory function might be incompatible with the judicial role, the Permanent Court had derived significant prestige from its advisory function and had made an exemplary contribution to the development of international law in the period between the two world wars. Несмотря на первоначальное беспокойство по поводу того, что консультативная функция может оказаться несовместимой с судебной ролью, Постоянная Палата заслужила высокий авторитет благодаря своей консультативной функции и внесла видный вклад в развитие международного права в период между двумя мировыми войнами.
This explains the many accusations of double standards, even in identical situations, which tend to tarnish the image and prestige of the Council and erode the essence of its authority. Этим объясняются многие обвинения в использовании даже в аналогичных ситуациях практики двойных стандартов, которая подрывает репутацию и авторитет Совета и размывает суть его полномочий.
The Commission on Human Rights has lost prestige because of the political manipulation, selectivity, politicization, double standards, blackmail and hypocrisy of a group of developed countries, whose sole objective is to realize their own political interests. Комиссия по правам человека утратила авторитет в силу политических манипуляций, избирательности, политизации, двойных стандартов, шантажа и лицемерия со стороны группы развитых стран, которые преследуют единственную цель реализации своих собственных политических интересов.
Árbenz's role as defense minister had already made him a strong candidate for the presidency, and his firm support of the government during the 1949 uprising further increased his prestige. Деятельность Арбенса на посту министра обороны уже делала его сильным кандидатом на пост президента, а его твердая поддержка правительства во время восстания 1949 года ещё более усилила его авторитет.
An event organized in such a way does not contribute to the promotion of the basic values of the Council of Europe - moreover, it even undermines its prestige and damages the civil society of the whole region, especially in Russia. Организованное подобным образом мероприятие не только не способствует продвижению основополагающих ценностей Совета Европы, но и подрывает его авторитет и наносит ущерб гражданскому обществу всего нашего региона и, в особенности, России.
This author examines the importance of concepts such as blood relationship, friendship and prestige as instruments for social change. Этот исследователь считает такие понятия, как родственные связи, дружба и авторитет, важными рычагами для изменения социального положения населения.