Английский - русский
Перевод слова Presentation
Вариант перевода Рассказал

Примеры в контексте "Presentation - Рассказал"

Примеры: Presentation - Рассказал
A presentation from the International Organization of Legal Metrology (OIML) described the OIML certificate system for measuring instruments established in 1991 with the aim of facilitating voluntary recognition and acceptance of OIML certificates and test results. ЗЗ. В своем сообщении представитель Международной организации законодательной метрологии (МОЗМ) рассказал о сертификационной системе МОЗМ для измерительных инструментов, которая была создана в 1991 году с целью поощрения добровольного признания сертификатов МОЗМ и результатов испытаний.
After this presentation, the UNCTAD Special Advisor, Science and Technology, and former Executive Director of the WSIS provided an overview of the status of the international debate on ICT for development in the context of WSIS outcome documents. После этой презентации Специальный советник ЮНКТАД по науке и технике и бывший Исполнительный директор ВВИО рассказал о ходе международных дискуссий по проблематике использования ИКТ в интересах развития в контексте итоговых документов ВВИО.
Mr. Hans A. Hansell, Acting Senior Adviser to the UNECE Executive Secretary, spoke in his presentation entitled "E-readiness assessment of Central Asia" about the progress the countries of Central Asia and Eastern Europe had achieved towards a knowledge-based economy. Господин Ханс А. Ханселл, исполняющий обязанности Старшего советника Исполнительного секретаря ЕЭК ООН, в своем выступлении «Оценка электронной готовности стран Центральной Азии» рассказал о прогрессе, достигнутом в странах Центральной Азии и Восточной Европы, на пути построения экономики, основанной на знаниях.
In his presentation, Dr. Smith explained the underlying assumptions and rationale for the proposal and explained the general guidelines and criteria for the establishment of a network of preservation reference zones in the Zone. В своем выступлении др Смит разъяснил исходные посылки сформулированного предложения и привел его обоснование, а также рассказал об общих ориентирах и критериях создания сети заповедных эталонных полигонов в названной зоне.
The third presentation was by a representative of the European Community who spoke on experiences and challenges from four demonstration activities on reducing emissions from deforestation and forest degradation supported by the European Union. С третьим докладом выступил представитель Европейского сообщества, который рассказал об опыте и проблемах в связи с демонстрационной деятельностью в области сокращения выбросов в результате обезлесения и деградации лесов, осуществляемой при поддержке Европейского союза.
The presentation made at the fifty-first session of COPUOS by the representative of the United States National Aeronautics and Space Agency (NASA) had highlighted NASA's achievements over its first five decades, as well as its future plans for space exploration and research. В ходе проведенной на пятьдесят первой сессии КОПУОС презентации представитель Национального управления по аэронавтике и исследованию космического пространства Соединенных Штатов (НАСА) проинформировал о достижениях НАСА за первые пятьдесят лет его существования, а также рассказал о будущих планах Управления в области космической деятельности и космических исследований.
The Republic of Korea however noted the various policy measures to address these concerns and challenges, as noted in the presentation of the Under-Secretary of State at the Ministry for Foreign Affairs of Poland, and encouraged the Government to continue its efforts in that regard. Вместе с тем, Республика Корея отметила различные политические меры, направленные на решение этих проблем, о которых рассказал в своем выступлении заместитель Государственного секретаря министерства иностранных дел Польши, и призвала правительство продолжать его усилия в данной области.
In particular, he reported on the presentation he had made to the Meeting and on the informal consultations concerning issues related to the workload of the Commission that had followed. В частности, он рассказал о презентации, которую он сделал на Совещании, и о последовавших за ней неофициальных консультациях по вопросам, касающимся объема работы Комиссии.
The UNICEF Senior Advisor on Disability made a multimedia presentation on the work of UNICEF for children with disabilities and explained the organization's "disability vision" featured in the new strategic plan. Старший советник ЮНИСЕФ по вопросам инвалидности провел мультимедийную презентацию о работе ЮНИСЕФ в интересах детей-инвалидов и рассказал о видении организации в отношении инвалидности, представленном в новом стратегическом плане.
The Assistant Secretary-General for Human Rights, in a detailed presentation, outlined the various constraints with regard to financial and personnel resources allocated to the Centre for Human Rights in the regular budget of the United Nations. Помощник Генерального секретаря по правам человека в своем обстоятельном выступлении рассказал о различных ограничениях в плане финансовых и людских ресурсов, выделяемых для Центра по правам человека в регулярном бюджете Организации Объединенных Наций.
The speaker from the University of Glasgow, United Kingdom, discussed his research in trafficking in cultural property in a presentation entitled "Crime prevention perspectives on trafficking in cultural property and the intergovernmental expert working group recommendations". Оратор из Университета Глазго (Соединенное Королевство) выступил с докладом на тему "Перспективы предупреждения незаконного оборота культурных ценностей и рекомендации межправительственной рабочей группы экспертов", в котором он рассказал о результатах своего исследования по проблеме незаконного оборота культурных ценностей.
In the keynote presentation, entitled "ICG and its programme on GNSS applications", a representative of the Office for Outer Space Affairs described the work carried out by the Office in supporting activities to promote the use of GNSS-based applications. Выступивший с основным докладом под названием "МКГ и его программы в области прикладных видов использования ГНСС" представитель Управления по вопросам космического пространства рассказал о деятельности Управления в области оказания поддержки в проведении мероприятий, направленных на содействие более широкому использованию прикладных видов применения ГНСС.
The Pacific Islands Applied Geoscience Commission presentation described a technical assessment project for atolls. Представитель Комиссии тихоокеанских островов по прикладным наукам о Земле в своем выступлении рассказал о проекте технической оценки применительно к атоллам.
The presentation by Ambassador Sihasak Phuangketkeow revealed the steps towards the creation of the ASEAN Intergovernmental Commission on Human Rights. Посол Сихасак Пуангкеткеоу в своем выступлении рассказал об усилиях по созданию Межправительственной комиссии по правам человека АСЕАН.
I've long admired the Witness project, and Peter Gabriel told us more details about it on Wednesday, in his profoundly moving presentation. Я восхищался проектом "Свидетель", о котором более детально рассказал в среду Питер Гебриэл в своем впечатляющем выступлении.
It included a presentation by PPL International on PFAN followed by a round table on the role of financial assistance networks. Представитель компании "ППЛ Интернэшнл" рассказал об исходном контексте, подходе и опыте с ЧКФС и планах на будущее.
This was followed by a presentation from Mr. Jan Piekorz (Industrial Development Agency JSC, Poland) on the restructuring of the Polish hard coal industry. После нее выступил г-н Ян Пьекорз (Агентство по промышленному развитию, Польша), который рассказал о реструктуризации польской промышленности по добыче антрацита.
The same framework explained by Col. Reisner appears to be repeated in similar detail in a presentation of the Office of the Legal Adviser to the Ministry of Foreign Affairs. По всей видимости, система, об устройстве которой рассказал полковник Рейснер, аналогичным образом подробно описана в представлении Канцелярии юрисконсульта Министерства иностранных дел.
The presentation highlighted the positive experiences of the institute in using the EBA approaches, emphasizing their large-value multipliers, and enhancing sustainable development, flexibility and adaptability to different scales, action-orientations and accessibility to poor communities. Он рассказал о позитивном опыте института в деле использования основанных на экосистемах подходах, заострив внимание на их преимуществах: высокая отдача, содействие устойчивому развитию и повышению гибкости и способность адаптироваться к различным масштабам и видам деятельности и доступность для бедных общин.
Mr. Xuan Zengpei, Director, ICSTD, UNESCAP, in his presentation addressed the goals of the community e-centres making use of satellite broadband communications advantages for rural development and poverty reduction. Господин Ксян Зенгпей, Директор, Отдел информации, связи и космических технологий ЭСКАТО ООН, в своем выступлении рассказал о задачах общинных электронных центров, использующих преимущества систем спутниковой широкополосной связи, для развития сельских районов и уменьшения бедности.
The presentation of the overviews was followed by an additional presentation by Tizhong Liao on China's experience with transfer pricing as an example of the material contained in chapter 10, on country practices. После этого выступил Тичжон Ляо и рассказал об опыте Китая в сфере трансфертного ценообразования на примере информации, содержащейся в главе 10 «Опыт отдельных стран».
The first presentation summarized the progress made on chapters four and five of the Comparative Report, dealing with Technology Transfer between Public Research Organizations and Business, and IP Strategies for Small and Medium-sized Enterprises, respectively. В первом он коротко рассказал о прогрессе в работе над четвертой и пятой главами сравнительно-аналитического доклада, посвященными соответственно передаче технологий между государственными исследовательскими учреждениями и частными предприятиями и стратегиям в отношении интеллектуальной собственности для малых и средних предприятий.
The expert from OICA gave also a presentation on the current status of development of proposals for new draft Regulations for gaseous hydrogen vehicles. Эксперт от МОПАП рассказал также о ходе разработки предложений по проекту новых правил для транспортных средств, работающих на газообразном водороде.
In his presentation, the representative of the International Institute for Applied Systems Analysis described the role that Earth observations could play in addressing and mitigating climate change and in promoting sustainable development. Представитель Международного института прикладного системного анализа рассказал, какую роль могут играть наблюдения Земли в борьбе с изменением климата и ослаблением его последствий и достижением устойчивого развития.
Facilitating CMM Finance - Presenting Projects to Financial Institutions: Mr. Vitchev delivered a presentation on the types of financing vehicles that could be available for CMM investments. Оказание содействия в деле финансирования ШМ - представление проектов финансовым учреждениям: Г-н Витчев рассказал об инструментах финансирования, которые могут использоваться в рамках инвестирования в ШМ.