Английский - русский
Перевод слова Premium
Вариант перевода Страхового взноса

Примеры в контексте "Premium - Страхового взноса"

Примеры: Premium - Страхового взноса
The reduction of premiums is based on taxable income and the premium for compulsory health insurance calculated according to the national average. Уменьшение размера страхового взноса основывается на облагаемом налогом доходе и размере взноса по системе обязательного медицинского страхования, рассчитываемого исходя из среднего по стране значения.
The current premium rate for CIS is $150 per vehicle. В настоящее время размер страхового взноса составляет в СНГ 150 долл. США на один автомобиль.
Conversely, if utilization in the prior year has been moderate, the premium increase will be moderate. И наоборот, если услугами плана в течение предыдущего года пользовались умеренно, то и размер страхового взноса увеличится умеренно.
Option to join the Headquarters medical insurance scheme upon payment of the full cost of the premium Право присоединиться к плану медицинского страхования в Центральных учреждениях после выплаты страхового взноса в полном размере
In 1999, the income thresholds for health care premium exemption were: В 1999 году действовали следующие пределы дохода для освобождения от выплаты страхового взноса по страхованию здоровья:
The Secretary-General notes that the Organization has made provisions for the judges of the Tribunals, upon their appointment, to participate in an appropriate United Nations medical insurance plan in accordance with the relevant administrative rules and procedures, at full premium. Генеральный секретарь отмечает, что Организация приняла меры к тому, чтобы судьи трибуналов после назначения могли участвовать в соответствующем плане медицинского страхования Организации Объединенных Наций согласно соответствующим административным правилам и процедурам при условии полной уплаты страхового взноса.
Moreover, since at Headquarters the organization subsidy amounts to two thirds of the aggregate premium cost for health insurance, the rebate programme would mean that two thirds of the total distribution would credit the budgets of the United Nations, UNDP, and UNICEF. Кроме того, поскольку в Центральных учреждениях предоставляемая организациями субсидия составляет две трети совокупного размера страхового взноса по медицинскому страхованию, соответственно, осуществление программы возврата будет означать, что две трети общего объема распределяемых средств будут направлены в бюджеты Организации Объединенных Наций, ПРООН и ЮНИСЕФ.
The current premium rates are $34 per month for a single person and $68 per month for a family of two or more people. В настоящее время размер страхового взноса составляет 34 долл. в месяц для одиноких лиц и 68 долл. в месяц для семей из двух и более человек.
As of the end of March 1997, the premium rate for the Government-run Health Insurance Scheme was 8.2 per cent, while that for the association-run Health Insurance Scheme was 8.394 per cent. По состоянию на март 1997 года ставка взноса в правительственную систему медицинского страхования составляла 8,2%, в то время как ставка страхового взноса системы медицинского страхования, находящейся в ведении ассоциаций, равнялась 8,394%.
In addition, although average premium costs per participant vary among different insurance plans and in terms of the costs experienced in different countries in the recent past, the overall market trends for medical insurance premiums have been volatile and have reflected increasing costs. Кроме того, хотя в последнее время средний размер страхового взноса из расчета на одного участника различался в зависимости от плана страхования и от страны, общая динамика страховых взносов по планам медицинского страхования отличается подвижностью и имеет повышательную тенденцию.
The larger the employer, the more closely the premium follows the employer's own accident trend. Чем больше лиц работает на предприятии нанимателя, тем в большей степени в размере страхового взноса учитывается число происшедших на соответствующем предприятии несчастных случаев.
The Private Medical Insurance Access Act obliges private medical insurers to accept those seeking private medical insurance for the first time and to offer them a standard insurance package at a standard premium, both of which are prescribed by government. Закон о доступе к частному медицинскому страхованию обязывает частных медицинских страховщиков предлагать лицам, обращающимся в сектор частного медицинского страхования в первый раз, стандартный страховой пакет со стандартной ставкой страхового взноса, причем и содержание этого пакета, и размер взноса устанавливаются государством.