Английский - русский
Перевод слова Premium
Вариант перевода Премия

Примеры в контексте "Premium - Премия"

Примеры: Premium - Премия
The risk premium could rise, for example, if investors became uncertain about whether Kuroda would adhere to his commitment. Страховая премия за риск может увеличиться, например если инвесторы будут испытывать неуверенность в том, что Курода будет соблюдать свое обязательство.
For the last two years, the premium was paid via check from your brother's bank account. Последние два года страховая премия переводилась чеком... со счета вашего брата.
Once investors understood Argentina's predicament, they started dumping its government bonds, and the risk premium on loans to Argentina rose several percent. Как только инвесторы поняли аргентинские прогнозы, они начали практиковать демпинг государственных ценных бумаг, и рисковая премия по займам Аргентине возросла на несколько процентов.
In contrast, the recent large hikes in APT prices had created an entirely different situation, resulting in a substantial premium above conversion costs. Недавнее же резкое повышение цен на паравольфрамат аммония создало совершенно иную ситуация, когда сверх затрат на переработку производителю выплачивается значительная премия.
In Slovakia, there is a tax-free State premium of 30% of the (capped) individual savings per year. В Словакии существует не облагаемая налогом государственная страховая премия в размере 30% (максимум) в год в отношении сбережений отдельных лиц.
The renewal terms are significantly less favourable than the expiring policy, and the United Nations premium has been increased. Условия возобновления договора значительно хуже прежних, а страховая премия Организации Объединенных Наций выше.
This is a key part of the Government's new fairness premium which will give the poorest children a better start in life. Это является ключевым моментом новой правительственной концепции "премия справедливости", благодаря которой дети из беднейших семей получат лучший старт в жизни.
Based on the work of the task forces, term premium and liquidity transfer services remain in FISIM, whereas credit default risk should in principle not be a part of FISIM. На основе результатов работы целевых групп был сделан вывод о том, что премия за срочность и услуги по переводу наличных остаются в УФПИК, в то время как риск невыплаты кредита не должен в принципе являться частью УФПИК.
The manager will only implement the new project if its anticipated return exceeds the MARR by at least the risk premium of the new project. Менеджер будет реализовывать новый проект только в том случае, если его ожидаемое возвращение превышает МПНП по крайней мере в Рисковая премия нового проекта.
But there appears to be no "fear premium" on oil prices; on the contrary, oil prices have declined sharply since 2014. Но, похоже, что «премия за страх» в ценах на нефть не присутствует. Наоборот, нефтяные цены резко упали в 2014 году и не растут.
Where the risk is covered by insurance, the corresponding premium is charged to the programme; В тех случаях, когда риск покрывается страхованием, соответствующая страховая премия записывается на счет программы;
There is an emerging market premium, but it fails to take into account the phenomenon of contagion." Существует премия за нарождающийся рынок, однако в ней невозможно учесть явление эпидемии».
Where the risk is covered by insurance, the corresponding premium is charged to the programme; (b) The same resolution of the ESA Council also governs contracts to be established between ESA and launch service customers. В тех случаях, когда риск покрывается страхованием, соответствующая страховая премия записывается на счет программы; Ь) эта же резолюция Совета ЕКА регулирует также контракты, заключаемые между ЕКА и заказчиками услуг по осуществлению запусков.
Commodity prices were falling, the country risk premium on external borrowing had risen and the risk of capital reversals had grown. Цены на сырьевые товары падают, премия за риск в отношении внешних займов страны повысилась, и риск денежных потерь возрос.
The risk premium of government debts of southern European countries shrank from a crisis level of the previous year as the risk of a systemic financial crisis abated after the financial insolvency crisis in Cyprus was resolved without international repercussions. Премия за риск по государственным долговым обязательствам южноевропейских стран сократилась по сравнению с кризисным уровнем прошлого года в результате ослабления риска системного финансового кризиса благодаря тому, что кризис финансовой неплатежеспособности на Кипре был урегулирован без международных последствий.
If, however, the claimed amount does not include the premium, the claimant can recover no more than the amount that it has claimed. Однако, если страховая премия не включена в заявленную сумму, заявителю не может быть выплачена компенсация, превышающая заявленную сумму.
Thus the risk premium is the amount by which the risky asset's expected return must in fact exceed the risk-free return in order to make the risky and risk-free assets equally attractive. Таким образом, премия за риск представляет собой сумму, при которой ожидаемый доход от рискованного актива должен фактически превышать доходность без риска, чтобы сделать рисковые и безрисковые активы одинаково привлекательными.
In 1997, the premium did decline relative to the value of the property covered, but this was attributed to the softness of the foreign property market as a whole. В 1997 году страховая премия действительно снизилась по отношению к стоимости застрахованного имущества, однако это объяснялось благоприятными условиями на рынке страхования имущества за рубежом в целом.
To this end, an investor can subscribe to an insurance policy offered by ATIA to cover a particular risk in respect of a project, for which a premium is payable to ATIA. С этой целью инвестор может подписаться на предлагаемый ААСТ страховой полис для защиты от конкретного риска в отношении проекта, страховая премия за который подлежит перечислению ААСТ.
The fuller an economy's integration into the international financial system, the more its country-risk premium influences domestic interest rates. Чем выше степень интеграции экономики в международную финансовую систему, тем больше премия за страновой риск влияет на уровень внутренних процентных ставок.
Incisa states that the premium paid on this policy from 3 August to 31 December 1990 was ITL 17,961,575. "Инсиса" заявляет, что страховая премия по этому полису в период с З августа по 31 декабря 1990 года составила 17961575 итальянских лир.
This has correspondingly reduced the risk premium that investors require in order to opt for equity rather than risk-free financial instruments. Соответственно снижается и премия за риск, которую получают инвесторы, выбирая в качестве объекта своих инвестиций акции, а не более надежные финансовые инструменты.
Most telling is that Britain, which retained control of its currency, enjoys the lowest yields in its history, while the risk premium on Spanish bonds is at a new high. Наиболее показательным является то, что Великобритания, которая сохранила контроль над своей валютой, платит самую низкую премию за всю свою историю, в то время как премия за риск испанских облигаций обновила новую высоту.
Yet the risk premia on non-Treasury assets have soared to barely believable heights: the annual interest-rate premium for holding a CD issued by a private bank now stands at five percentage points. И всё же премия за риск по неказначейским средствам возросла до пределов, верится в которые с трудом: годовая процентная ставка по депозитному сертификату, выпущенному коммерческим банком, сейчас составляет пять процентов.
One of these is that there has been a decline in the equity premium - the margin by which the implied rate of return on equity exceeds the rate of return on risk-free securities, such as government bonds, over a comparable period of time. Одно из таких объяснений состоит в том, что в последние годы уменьшилась разница (премия за риск) между доходностью акций и доходностью надежных ценных бумаг, таких, например, как государственные облигации.