| I don't know, Prefect. | Я не знаю, префект. |
| Prefect, they carry stones. | Префект, у них были камни. |
| Prefect, do you hear that? | Префект, ты слышал это? |
| Prefect in Kibuye; businessman | Префект в Кибуйе; бизнесмен |
| Good evening, Mr. Prefect. | Добрый вечер, синьор префект. |
| Mr. Prefect, the phone. | Господин префект, к телефону. |
| Good afternoon, Mr. Prefect. | Добрый день, месье Префект. |
| Yes, Mr. Prefect. | Да, месье Префект. |
| I understand, Mr. Prefect. | Я понимаю, месье Префект. |
| The Prefect called three times. | Мне утром звонил префект. |
| Goodbye, Mr. Prefect. | До свидания, месье Префект. |
| The French Government is represented by a Prefect who conducts the affairs of the collectivity and is its executive authority. | Представитель правительства - префект - занимается делами этой единицы, осуществляет на ней исполнительную власть и руководит деятельностью ее служб. |
| Evocati Prefect first grade, 10,000 sesterces. | Префект ветеранов, оплата по первому разряду, премия... |
| The expulsion can be ordered by the Minister of Interior or, under his/her delegation, by a Prefect (Prefetto). | Ордер на высылку вправе выдать министр внутренних дел либо префект, действующий по его поручению. |
| Prefect of the Dicastery for Laity, Family and Life, and Cardinal as of 19 November 2016. | Префект Дикастерии по делам мирян, семьи и жизни с 15 августа 2016. |
| Prefect, the psychotricorder will require privacy in order to be effective. | Конец связи. Префект, чтобы психотрикордер подействовал нужно уединение. |
| During these events, the Prefect of Braga tried to help the Gypsies find somewhere new to live. | Тем временем в ходе указанных событий префект Браги принял меры к переселению цыганской общины. |
| That's what I did with Edward Mangin to my friend the Prefect of Police. | Как раз об этом я и попросил своего друга Эдуарда Манжена. Он префект полиции. |
| 'The minimal research he had done suggested to him 'that the name Ford Prefect would be nicely inconspicuous. | Минимальное исследование, проведённое им, говорило о том, что имя Форд Префект не привлекает к себе излишнего внимания. |
| Discriminatory language was used by several leading politicians, including the Prefect of Rome, Carlo Mosca, who reportedly referred to Romanian Roma as beasts ("bestie") in early November. | Некоторые известные политики выступали с дискриминирующими высказываниями, в том числе префект Рима Карло Моска. По имеющимся сведениям, в начале ноября он назвал румынских ромов «скотами». |
| The Prefect responded with what Sandall took to be a formal protest, although Hilbert maintained that owing to the occupation of Denmark he was unable formally to represent the Danish government. | Префект в беседе высказал Санделлу формальный протест против его действий, хотя Гильберт утверждал, что из-за оккупации Дании он не может официально представлять датское правительство. |
| Before determining Algeria as the country to which he should be deported, the Prefect of Indre had conducted a further review of the risks he would run if returned to that country. | И наконец, префект департамента Эндр, прежде чем принимать решение об определении Алжира в качестве страны назначения, дополнительно изучил вопрос о наличии опасности в случае возвращения в указанную страну. |
| They said their instructors were former Rwandan government forces officers named as Lieutenants Semehalu and Senzira, a soldier called Rkiabukamba, Lt.-Col. Renzaho Tharcisse, former Prefect of Kigali, Major Ntinina, and Captains Shumbusho and Munianeza. | Они сказали, что их инструкторами были руандийские офицеры из состава бывших руандийских правительственных сил - лейтенанты Семехалу и Сензира, солдат по имени Ркиабукамба, подполковник Рензахо Тхарциссе, бывший префект Кигали майор Нтинина и капитаны Шумбушо и Мунианеза. |
| Mr. M. Ilie, Prefect of Sibiu County, opened the third consultation and welcomed the representatives of points of contact to Romania and to Sibiu. | Третье консультативное совещание открыл префект жудеца Сибиу г-н М. Илье, который приветствовал представителей пунктов связи на земле Румынии и в Сибиу. |
| While their belongings were being moved, he was booed by the population of two neighbouring villages, Cervães and Francelos, which had taken part in the "vigilante groups"; the Prefect brought charges of assault and defamation. | При перевозке имущества этой общины префект был освистан населением двух соседних коммун - Серваеш и Франселош, которые принимали участие в "народной милиции", вследствие чего префект подал жалобу на нападение и оскорбления. |