| The prefect asked for details on the mysterious republic, which Pourchet made up on the spot. | Префект попросил предоставить ему подробную информацию о таинственной республике, которую Порше придумал на месте. |
| Then you know why the prefect doesn't want to be kept waiting. | Тогда ты знаешь, почему префект не хочет ждать. |
| As prefect for the Congregation of Bishops, Ouellet plays a primary role in the selection of new archbishops and bishops around the world. | Как префект Конгрегации по делам епископов, Уэлле играет первостепенную роль в выборе новых архиепископов и епископов по всему миру. |
| Today, I come as Prefect for the Sacred Congregation of Rites. | Сегодня я здесь как префект Римской Папской Курии. |
| Also in 2003, the Prefect of the Congregation for the Doctrine of the Faith, Cardinal Joseph Ratzinger - who later became Pope Benedict XVI - received a manuscript of a book critical of the novels from a German author. | Также в 2003 году префект конгрегации доктрины веры, кардинал Йозеф Ратцингер - который впоследствии стал папой Бенедиктом XVI - получил от одного немецкого автора рукопись книги с критикой романов. |
| I happen to be a school prefect. | Я, совершенно случайно, староста школы. |
| I happen to be a school prefect. | Я, между прочим, школьный староста. |
| My name is Jenny Connor, and I'm a prefect. | Меня зовут Дженни Коннор, и я и староста. |
| You're a prefect, are you? | Ты ведь староста, да? |
| Head Prefect to boot. | Староста курса в придачу. |
| Do you remember the prefect's name? | Это воспитатель? Как же его звали? |
| And the prefect, what was his name? | Это воспитатель? Как же его звали? |
| See, doctor, the new prefect asked for a volunteer. | Понимаете, новый воспитатель спросил, кто согласен ухаживать за мной, и он поднял руку. |
| School prefect and house captain. | Староста и старший воспитатель школы. |
| Protocols are planned or, indeed, have already been signed, between these associations and the institutional bodies (prefect, Ministry of Education) and, at the request of the prosecutors' offices, will be included in every local inter-communal security and crime prevention council. | Были подготовлены и в ряде случаев уже подписаны протоколы о сотрудничестве между указанными ассоциациями и институциональными органами (префектурами, учреждениями Министерства национального образования), и по просьбе прокуратур они будут введены во всех местных межкоммунальных советах по вопросам безопасности и предупреждения преступности. |
| However, it can also draw on information and data sent directly to its attention by the Government's local Offices in the Prefect's Offices, and on the support and cooperation of public and private bodies, including in other countries. | Вместе с тем он может также использовать информацию и данные, направляемые ему непосредственно канцеляриями местных органов власти и префектурами, и опираться на поддержку и сотрудничество с государственными и частными организациями, в том числе и в других странах. |
| When he arrived back at the school, the prefect was already waiting for him. | Но когда мальчик вернулся, его уже ждал старший ученик. |
| Meanwhile, the prefect had told the teacher that the boy had left the school again without permission. | Между тем, старший ученик рассказал учителю о том, что мальчик снова сбежал. |
| You sound like a head prefect! | Вы говорите, как главный руководитель! |
| The persons detained thus include a former vice-president of the National Assembly, a former deputy prefect, six former mayors and a former district officer. | Так, например, среди задержанных числятся бывший заместитель председателя Национального собрания, один бывший субпрефект, шесть бывших бургомистров и один бывший руководитель общины. |