I especially want to thank and welcome here today my predecessor, Ms. Carol Bellamy, who has worked throughout the years tirelessly on behalf of children. |
Я хочу сегодня выразить особую признательность и высказать приветствия своей предшественнице, г-же Карол Беллами, которая на протяжении многих лет неустанно работала на благо детей. |
The assists title was first recognized in the 1946-47 season when statistics on assists were first compiled by the Basketball Association of America (BAA), predecessor of the NBA. |
Впервые данный титул начали присуждать в сезоне 1946/47, когда впервые составлялось статистика передач в Баскетбольной ассоциации Америки (предшественнице НБА). |
The Super 530D retains the same general aerodynamic features and internal layout as its Super 530F predecessor, with cruciform low aspect ratio wings and cruciform aft controls. |
В более поздней модификации Super 530D использованы те же аэродинамические решения и внутренняя компоновка что и в её предшественнице Super 530F, с крестообразными низкопрофильными аэродинамическими поверхностями в передней части ракеты и крестообразными рулями расположенными в кормовой части. |
May I also associate this delegation with the words of appreciation expressed to your distinguished predecessor, the Ambassador of Japan, Her Excellency Mrs. Hisami Kurokochi, for the competent and courteous manner in which she discharged her Presidential responsibilities last month? |
Моя делегация хотела бы также присоединиться к словам признательности, высказанным вашей уважаемой предшественнице - послу Японии Ее Превосходительству г-же Хисами Курокочи, которая столь компетентно и обходительно выполняла функции Председателя в прошлом месяце. |
My commendation also goes to your predecessor for her successful stewardship of the work of the Assembly at its sixty-first session. |
Я также выражаю слова благодарности Вашей предшественнице на посту Председателя за ее успешное руководство работой Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии. |
We also congratulate Tanzania, which currently holds the chairmanship of the Group of 77, and its predecessor, Costa Rica, for their untiring work during the negotiations. |
Мы также выражаем признательность Танзании, которая в настоящее время занимает пост председателя Группы 77, и ее предшественнице на этом посту Коста-Рике за их неустанную работу в ходе переговоров. |
I should also like to express our deep gratitude to his predecessor, Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, for the ability with which she led the work of the sixty-first session. |
Еще мне хотелось бы выразить нашу глубокую признательность его предшественнице на этом посту Ее Превосходительству шейхе Хайе Рашед Аль Халифе за то мастерство, с которым она руководила работой шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Let me also pay tribute to his predecessor, Sheikha Haya Al-Khalifa, from the sisterly Kingdom of Bahrain, for the optimal manner in which she so ably and wisely conducted the work of the General Assembly at its sixty-first session. |
Позвольте мне выразить благодарность его предшественнице на посту председателя шейхе Хайе Рашед Аль Халифа из братского Королевства Бахрейн за ее оптимальные усилия по умелому и мудрому руководству работой шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. |