Английский - русский
Перевод слова Precursor
Вариант перевода Предварительным условием

Примеры в контексте "Precursor - Предварительным условием"

Примеры: Precursor - Предварительным условием
One of those objectives was refugee registration, which was the essential precursor to refugee resettlement. Одна из этих целей заключается в регистрации беженцев, являющейся необходимым предварительным условием для реинтеграции.
The attempt to balance sovereign rights over natural resources and the duty to protect the environment is a precursor of the concept of sustainable development. Попытка установить баланс между суверенными правами над природными ресурсами и обязанностью обеспечивать охрану окружающей среды является непременным предварительным условием реализации концепции устойчивого развития.
Disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants is a precursor to building a durable peace in Afghanistan and is contingent upon an effective national army and police force. Разоружение, демобилизация и реинтеграция бывших комбатантов является предварительным условием установления прочного мира в Афганистане и зависит от наличия эффективной национальной армии и полиции.
That analysis is an essential precursor for the next step in the study, i.e. the identification and development of new shielding techniques. Этот анализ является важнейшим предварительным условием для следующего шага в проведении исследования, а именно определение и разработка новых методов защиты.
Strengthening the scientific base of the Convention on desertification, land degradation and drought issues is an important precursor to the setting of impact targets. Укрепление научной базы Конвенции по проблемам опустынивания, деградации земель и засухи является важным предварительным условием для определения целей воздействия.
The Board further notes that this assessment is a necessary precursor of a renewed strategy and is a key requirement to reduce the risks that are inherent to global reform (for example, the global roll-out of an enterprise resource planning system). Комиссия далее отмечает, что эта оценка является необходимым предварительным условием для подготовки новой стратегии и основным требованием для снижения рисков, которые присущи глобальной реформе (например, глобальное внедрение системы общеорганизационного планирования ресурсов).
Peacekeeping was an essential precursor of peacebuilding, and should seek to pave the way for peace processes, restoring the rule of law and using development to address the causes of conflict. Миротворчество является необходимым предварительным условием миростроительства и должно быть направлено на то, чтобы проложить путь для мирных процессов, восстановления верховенства права и использования процесса развития для устранения причин конфликта.
For many countries, improving the knowledge base and the availability of relevant information is an essential precursor to the actions in sections 1 to 7 above. Для многих стран улучшение базы знаний и наличие соответствующей информации служит необходимым предварительным условием принятия мер, предусмотренных в разделах 1 - 7 выше.
In this regard, it is encouraging that the Government of Chad and the political opposition have established an independent electoral body to oversee legislative and presidential elections, a vital precursor for a successful and credible electoral process in Chad. В этой связи следует с оптимизмом отметить, что правительство Чада и политическая оппозиция создали независимый избирательный орган для наблюдения за парламентскими и президентскими выборами, что является важным предварительным условием для осуществления успешного и пользующегося доверием избирательного процесса в Чаде.
Ms. Patten said the State party was clearly aware that equality in political decision-making was a necessary precursor to the integration of the gender dimension in Government policy-making. Г-жа Паттен полагает, что государство-участник полностью понимает, что равноправие в сфере принятия политических решений является обязательным предварительным условием, позволяющим включить гендерный аспект в процесс принятия решений на государственном уровне.
Sustainable disarmament is also a precursor to and precondition for sustainable security and sustainable development. Устойчивое развитие также является предпосылкой и предварительным условием устойчивой безопасности и устойчивого развития.