Английский - русский
Перевод слова Precedence
Вариант перевода Приоритет

Примеры в контексте "Precedence - Приоритет"

Примеры: Precedence - Приоритет
We give precedence to human over weapons security. Приоритет для нас - человеческая безопасность, а не оружие.
Kyrgyzstan gives precedence to domestic adoption. В Кыргызстане признается приоритет национального усыновления.
Thailand welcomed the establishment of a national human rights institution and the legislative precedence of ratified international agreements. Таиланд высоко оценил создание национального правозащитного учреждения и законодательный приоритет ратифицированных международных соглашений.
Recognizing the precedence of the universally accepted norms of international law, Turkmenistan continues consistently to fulfil its international commitments. Туркменистан, признавая приоритет общепризнанных норм международного права, неуклонно следует выполнению взятых на себя международных обязательств.
The Committee notes that article 2 of the Act establishes precedence of the international agreements over its provisions. Комитет принимает к сведению, что в статье 2 Закона устанавливается приоритет международных соглашений над его положениями.
In establishing the list of speakers for the high-level segment, precedence will be given to ministers and deputy ministers. При составлении списка ораторов для заседаний высокого уровня приоритет будет отдан министрам и их заместителям.
Despite the precedence of law, norms and principles, physical security often needs to be assured before legal protection. Несмотря на приоритет права, норм и принципов, до обеспечения юридической защиты часто необходимо обеспечить физическую безопасность.
Furthermore, the State of ownership would have precedence for the return over the State of origin. Кроме того, в случае возвращения государство-владелец имело бы приоритет над государством происхождения.
The judges accepting such occasional activities give the fullest precedence to their supervening duties as members of the Court. Судьи, занимающиеся такой разовой деятельностью, являясь членами Суда, полностью отдают приоритет своим соответствующим обязанностям.
The first is that the judges must give absolute precedence to their obligations as members of the Court. Во-первых, как члены Суда судьи должны отдавать абсолютный приоритет своим обязанностям.
Its recent decision did not affect the precedence of international treaties in the legal hierarchy. Его недавнее решение не влияет на приоритет международных договоров в правовой иерархии.
Uzbekistan's legal system recognizes the precedence of international over domestic law. В национальной правовой системе Республики Узбекистан признается приоритет международного права над национальным законодательством.
Pakistan was still evaluating the part of the guidelines which established precedence for security rights created through registration over those created through other means. Пакистан все еще занимается оценкой той части руководства, в которой устанавливается приоритет обеспечительных прав, возникших в результате регистрации, над правами, возникшими иными способами.
Turkmenistan acknowledges the precedence of the universally recognized rules of international law, including the Universal Declaration of Human Rights. Туркменистан признает приоритет общепризнанных норм международного права, в том числе, Всеобщей декларации прав человека.
In the case of any conflict with domestic legislation, United Nations treaty bodies and special procedures mandate holders have emphasized that precedence should be accorded to human rights instruments. Договорные органы и мандатарии специальных процедур Организации Объединенных Наций подчеркивают, что в случае любой коллизии с внутренним законодательством приоритет должен отдаваться договорам по правам человека.
She invited the Australian Government to examine its multicultural approach in greater depth since it skirted around the problems and gave precedence to cultural dynamics. Г-жа Джануари-Бардилль предлагает правительству Австралии более углубленно пересмотреть свой многокультурный подход, поскольку он обходит стороной проблемы и отдает приоритет культурной динамике.
(c) The direct application and precedence of the Optional Protocol over domestic legislation. с) прямое применение и приоритет Факультативного протокола над внутренними законодательными актами.
That principle was embodied in a number of constitutional articles, particularly article 23, which established the absolute precedence of international human-rights treaties. Этот принцип воплощен в ряде конституционных статей, в частности в статье 23, которая устанавливает абсолютный приоритет международных договоров по правам человека.
Main liberal principles are based on world's liberal traditions: precedence of law, political and economic freedoms, government and national idea. Основные либеральные принципы основаны на либеральных традициях мира: приоритет прав человека, политические и экономические свободы, самоуправления и национальная идея.
The XL0 phase of the compiler can be configured using a syntax description file, where properties like the text representation and precedence of operators are defined. Этап компиляции XL0 может быть сконфигурирован используя синтаксис описательного файла, в котором определено как представляется текст и назначен приоритет операций.
Codes of engineering ethics identify a specific precedence with respect to the engineer's consideration for the public, clients, employers, and the profession. Кодекс инженерной этики определяет особый приоритет в отношении инженера к гражданам, клиентам, работодателям и профессии.
If the term is already in the dictionary, the new term receives precedence. Если этот термин уже есть в словаре, новый термин приобретает приоритет.
The programme of work should be altered to give precedence to matters that were time-sensitive and needed to be discussed in depth. Программу работы необходимо изменить таким образом, чтобы отдать приоритет рассмотрению срочных и нуждающихся в глубоком изучении вопросов.
The Government of Sweden notes that El Salvador in its reservation gives precedence to its Constitution over the Convention. Отмечая, что в соответствии со своей оговоркой Эль-Сальвадор отдает приоритет своей Конституции, а не Конвенции.
Hazard precedence for packing group I substances of Class 6.1 З. Приоритет опасных свойств для веществ класса 6.1,