He added that negotiations would proceed in a manner which was consistent with the relevant provisions of the Convention and that favourable recommendations would represent a fundamental step that should precede any negotiation leading to a delimitation agreement that would contribute to an equitable delimitation solution. |
Он также отметил, что переговоры будут вестись в порядке, согласующемся с соответствующими положениями Конвенции, и что благоприятные рекомендации станут основополагающим шагом, который должен предшествовать любым переговорам, ведущим к заключению делимитационного соглашения, способствующего справедливому решению вопроса о делимитации. |
If convened separately, Parties may wish to consider in which order they should be convened, i.e., if the high-level segment of the Protocol should precede the high-level segment of the Convention, or vice-versa. |
Встречи могут проводиться совместно или раздельно, в зависимости от решения, принимаемого и КС, и КС/СС. будет ли сегмент высокого уровня по Протоколу предшествовать сегменту высокого уровня по Конвенции или наоборот. |
A 2011 report of the Secretary-General noted that the handover of policing responsibility from UNMIT to the national police will mark the beginning of the reconstitution phase and precede the certification of full reconstitution and capability, which will come at the end of the reconstitution phase. |
В докладе Генерального секретаря 2011 года было отмечено, что передача полицейских функций от ИМООНТ национальной полиции ознаменует начало фазы восстановления и будет предшествовать сертификации полного восстановления в конце этапа восстановления. |
The first phase in a future HSR programme would be a preparation and corridor protection phase, which would precede a formal commitment to build the HSR system. |
Первым этапом реализации будущей программы формирования высокоскоростных железнодорожных линий (ВЖЛ) станет подготовка и ограждение коридора, которые будут предшествовать принятию официальных обязательств по строительству системы ВЖЛ. |
You can bank her on. - The object of the preposition cannot precede the preposition. a. |
You can bank her on. - Слово, управляемое предлогом, не может предшествовать предлогу. a. |