The injured State would remain free to determine whether recourse to amicable means should precede, accompany or follow resort to countermeasures. |
Пострадавшее государство по своему усмотрению определяло бы, должно ли задействование средств дружеского урегулирования предшествовать применению контрмер, осуществляться одновременно с ними или следовать за ними. |
The answer to these and other questions may not be adequately given in this forum as they require in-depth, detailed study, which must precede the formulation of specific policies or recommendations. |
Полный ответ на эти и другие вопросы, возможно, не будет дан на этом форуме, так как они требуют углубленного, детального изучения, которое должно предшествовать выработке конкретных стратегий или рекомендаций. |
It will precede the fourth International Conference on Women: Action for Equality, Development and Peace, to be held in Beijing in September 1995, and the second Habitat Conference on Human Settlements to be held in Istanbul in 1996. |
Она будет предшествовать четвертой Международной конференции по правам женщин: действия в интересах равенства, развития и мира, которая пройдет в Пекине в сентябре 1995 года и второй Конференции по населенным пунктам (Хабитат), которая должна состояться в Стамбуле в 1996 году. |
There was also general agreement to the effect that all definitions should be assembled in article 1, which should precede the article describing the offences currently contained in article 1 bis. |
Кроме того, было достигнуто общее согласие в отношении того, что все определения следует свести в статью 1, которая должна предшествовать статье, содержащей описания преступлений, которые сейчас изложены в статье 1 бис. |
Its place in the Convention must be changed in view of the fact that these are substantive provisions pertaining to the substance of the Convention and it would be wrong to place them after the general provisions, which they should precede. |
Место этой статьи в Конвенции следует изменить ввиду того, что эти правила относятся к числу материально-правовых положений Конвенции и было бы неправильно приводить их после общих положений, которым они должны предшествовать. |