| Several agreed that the independent expert's study on the impact of international issues on human rights was of great importance and should precede the establishment of a permanent follow-up mechanism. |
Ряд делегаций заметили, что исследование независимого эксперта о воздействии международных проблем на права человека имеет важное значение и должно предшествовать созданию постоянного механизма принятия последующих мер. |
| At the Pacific regional seminar on decolonization, held in Yanuca, Fiji, from 28 to 30 November 2006, the representative of the Territory stated that the drafting of a local constitution for the United States Virgin Islands should precede any determination of permanent political status. |
На Тихоокеанском региональном семинаре по вопросу о деколонизации, проведенном 28 - 30 ноября 2006 года в Януке, Фиджи, представитель территории заявил, что подготовка местной конституции Виргинских островов Соединенных Штатов должна предшествовать любому решению о достижении постоянного политического статуса. |
| This review of the Decade will precede the coordination segment of the Economic and Social Council in 2006, which has as its theme "The eradication of poverty and hunger, along with sustained economic growth for social development". |
Настоящий обзор осуществления Десятилетия будет предшествовать проведению в 2006 году этапа заседаний Экономического и Социального Совета, посвященных координации, темой которых является «Искоренение нищеты и голода наряду с поступательным экономическим ростом в интересах социального развития». |
| It was explained that, in some jurisdictions, the steps described in both paragraphs could be part of the procurement proceedings, could immediately precede the procurement proceedings or could simply be a step in a long or medium-term plan. |
Было разъяснено, что в некоторых правовых системах шаги, описанные в обоих пунктах, могут составлять часть процедур закупок, могут непосредственно предшествовать процедурам закупок или могут просто быть этапом долгосрочного или среднесрочного планирования. |
| Oxidation, and all high temperature steps are very sensitive to contamination, and cleaning steps must precede high temperature steps. |
Окисление, как и вообще все высокотемпературные процессы очень чувствительны к загрязнению, и этапы очистки в обязательном порядке должны им предшествовать. |