You even tried to preach love to our crusaders here. |
Ты даже пытался проповедовать здесь любовь нашим крестоносцам! |
As we preach, so too must we become converts. |
Мы должны не только проповедовать, но и сами поверить. |
Once one begins to despise others, to preach hatred and to justify violence, peace becomes elusive; |
когда кто-либо начинает пренебрежительно относится к другому, проповедовать ненависть, оправдывать насилие - мир нарушается; |
Subject of this song is, I'm born to preach the gospel, and I sure do love my job. |
В этой песне поется о том, что я рожден проповедовать Евангелие и что я люблю свою работу. |
Alexander Hamilton mocked the Laconophilia of his era as unrealistic: We may preach till we are tired of the theme, the necessity of disinterestedness in republics, without making a single proselyte. |
Александр Гамильтон издевался над лаконофильством своей эпохи, как несовеременным: Мы можем проповедовать, пока мы не устали от темы, необходимость незаинтересованности в республиках, не сделав ни одного прозелита. |
In 1325 Edward asked Pope John to instruct the Irish Church to openly preach in favour of his right to rule the island, and to threaten to excommunicate any contrary voices. |
В 1325 году Эдуард попросил папу Иоанна приказать Церкви Ирландии открыто проповедовать в пользу его права на правление островом и пригрозить отлучением его противникам. |
His administration may preach the virtues of individual responsibility, but its program makes no provision for how and where the government is going to secure the resources needed to finance its promises. |
Его администрация может проповедовать преимущества индивидуальной ответственности, но в его программе нет никаких объяснений того, как и где правительство собирается изыскать средства, необходимые для финансирования своих обещаний. |
Are you able to preach from up there? |
Можете ли вы проповедовать с кафедры? |
He would stand on a soap box in the street and preach to thieves about how they should hand back what they'd stolen. |
Он будет стоять на мыльнице на улице и проповедовать вор о том, как они должны передать обратно то, что они украли. |
Spiritual leaders should pray for peace, but they also need to preach it, call upon it and contribute to it. |
Духовным лидерам следует молиться за мир, но им следует также проповедовать его, призывать к нему и вносить вклад в его приближение. |
It is also curious how that State has the courage to preach about CFE commitments and refer to its provisions while it is itself the worst violator of them. |
Также любопытно, как это государство позволяет себе проповедовать необходимость соблюдения обязательств по ДОВСЕ и его положений, хотя оно больше всех нарушает их. |
A religious organization shall not interfere in the activities of another religious organization or in any way preach enmity or intolerance towards non-believers or followers of other faiths (art. 5). |
Никакая религиозная организация не должна вмешиваться в деятельность других религиозных организаций, в любой форме проповедовать вражду или нетерпимость к неверующим и последователям других вероисповеданий (статья 5). |
Create, assist, preach, propagate and foster the spiritual, cultural and ancient heritage of India |
создавать духовное, культурное и историческое наследие Индии, способствовать его созданию, проповедовать и распространять его и заботиться о его сохранении |
Ben, can't you just preach about something else, I mean, just for a few weeks, until this settles down? |
Бэн, вы не можете проповедовать о чем-нибудь другом, я имею ввиду лишь на несколько недель, пока все не утрясется? |
Because when I'm President, I can't have pests like you constantly trying to preach that the world is alive! |
Потому что, когда я президентом, я не могу иметь дел с вредителями как ты, постоянно пытающимися проповедовать, что мир живой! |
We cannot preach and endeavour to practise participation and inclusiveness at the national level while denying it at the global level of the United Nations, and expect that all will be well. |
Мы не можем проповедовать и пытаться применить практику участия и вовлечения на национальном уровне, отказывая в таком праве на глобальном уровне Организации Объединенных Наций, и ожидать при этом, что все будет хорошо. |
We are not a country which supplied uranium for the production of nuclear weapons and now have assumed a new morality in a new age when we can preach to others to stop nuclear testing. |
Мы не такая страна, чтобы поставлять уран для производства ядерного оружия, а теперь взять на вооружение новую мораль в новую эпоху, когда можно проповедовать другим прекращение ядерных испытаний. |
So that they took up LSD... as a religion in order to preach something to the multitude, and they had to have something to offers to the multitude, which in a consumer society means offering something quick, easy, and satisfying. |
Вместо этого они принимали ЛСД... как религию с целью проповедовать что-нибудь массам, и у них было что предложить толпе - то, что в потребительском обществе означает предложение чего-то быстрого, простого и удовлетворяющего. |
That I will know it, That I will look at you when Will you preach again And know who you are |
что это буду знать я, что я буду смотреть на тебя, когда ты будешь снова проповедовать и знать, кто ты и снаружи..., и внутри. |
It's not fitting to preach among the ravens. |
Среди ворон проповедовать не подобает. |
I can't preach. |
Я больше не могу проповедовать. |
STEPHENS'. I don't want to preach today. |
Сегодня я не хочу проповедовать. |
But if I cannot preach Rational Dress here, I cannot preach it anywhere. |
Если я не могу проповедовать Рациональную одежду здесь, я не смогу проповедовать её нигде. |
Pupils have returned to the teacher who started to preach the doctrine among Hindus. |
Ученики вернулись к учителю, который начал проповедовать свое учение среди индусов. |
I'm not here to preach damnation and hellfire. |
Я здесь не для того, чтобы проповедовать о проклятии и геене огненной. |