They often take up this weird posture. |
Они часто принимают такое странное положение. |
There's no vengeance in a doctor's scalpel But I understand your posture. |
В скальпеле доктора нет никакой мести, но я понимаю Ваше положение. |
Yet, according to the European Commission and those same finance ministers, Ireland's fiscal posture may generate strong inflationary pressures in an already overheated economy and so merits maximum punishment. |
И все же, в соответствии с мнением Европейской Комиссией и этих самых министров финансов, финансовое положение Ирландии может привести к сильному инфляционному давлению в уже перегретой экономике и, таким образом, заслуживает максимального наказания. |
Semi-permanent membership in the Council might rotate among a specific number of States designated according to objective criteria: population, representative weight, geopolitical posture, economic potential, record of contribution to the maintenance of international peace and security and geographical distribution. |
Полупостоянное членство в Совете могло бы подвергаться ротации среди конкретного числа государств, назначенных в соответствии с объективными критериями, такими, как: численность населения, авторитет государства, геополитическое положение, экономический потенциал, вклад в поддержание международного мира и безопасности и географическое распределение. |
The politics of such posture is also reflected in the proceedings of the National Assembly in particular, the current haggling over the passage of the texts of legislation on the Nationality Code and on the composition of the Independent Electoral Commission. |
Это политическое положение отражается также на работе Национального собрания, в том числе на идущей сейчас борьбе, которая развернулась в связи с разработкой Кодекса о гражданстве и закона о формировании Независимой избирательной комиссии. |
Get them back into armed posture. |
Вернуться в боевое положение. |
3.3.1.1. Appropriate driving posture. |
3.3.1.1 Соответствующее положение водителя: |
It further argued that the orientation of the semicircular canals varies significantly within modern species, and is therefore not reliable for determining head posture. |
Далее они утверждали, что положение полукружных каналов также может значительно различаться у ныне живущих видов и, следовательно, по ним нельзя точно определить положение головы. |
The most sure way to distinguish the two species was said to be through the length and posture of the tail, which was shorter and more curved in the dog. |
Самый верный способ отличить эти два вида - длина и положение хвоста, который у собаки короткий и более изогнутый. |
As such a posture therefore evolved early in the lineage, it may have characterized all theropods. |
Поскольку такое положение кистей развилось на ранней стадии эволюции, оно, возможно, было характерным для всех теропод. |
By stealing the economic policy clothes of the Tories, Blair exposed the ambivalent posture of the Conservative Party in Britain. |
Похитив одежды экономической политики у тори, Блэр обнажил двойственное положение консервативной партии в Великобритании. |
Despite the recent restoration of constitutional rule in the country, the military continues to maintain a high public posture. |
Несмотря на недавнее восстановление конституционного порядка в стране, военные по-прежнему сохраняют высокое положение в обществе. |
Naturally, this posture translated into relations with other monarchs. |
Естественно, такое положение переносилось на отношения с другими монархами. |
Note the natural posture of the body. |
Обратите внимание на естественное положение тела. |
The current situation was that safeguarding peace and security required not only the supervision of a military status quo agreed to by the parties, but frequently involved a much more robust military posture, as well as challenging humanitarian and political responsibilities. |
Нынешнее положение дел таково, что меры по сохранению мира и безопасности не ограничиваются наблюдением за военной обстановкой, сложившейся в силу достигнутых двумя сторонами предварительных договоренностей, а часто для этого необходимо принимать более масштабные меры военного характера наряду с выполнением важных функций в гуманитарной и политической областях. |
That is compounded by the elaboration of the so-called revised nuclear posture and by the new national strategy to combat weapons of mass destruction, in which the potential uses of nuclear weapons are broadened, including States that do not possess them among potential targets. |
Положение еще больше усугубляется в связи с разработкой так называемого «Обзора состояния ядерных сил» и новой национальной стратегии по борьбе с оружием массового поражения, которая расширяет возможности по применению ядерного оружия, объектом которого могут стать и государства, которые им не обладают. |
Posture, shoulders in, for emphasis. |
Его положение, плечи сжаты для выразительности. |
You noticed the posture? |
Вы заметили положение тела? |
Don't... posture. |
Не то положение дел. |
The comfortable driving posture of the SP platform ensures a pleasurable working environment. |
Удобная конструкция платформы с защитным ограждением (SP) обеспечивает комфортное положение оператора при движении штабелера. |
Ergonomically correct seating position improves posture and support to your child's developing spine whilst providing legs and feet with full freedom of movement for the adjusting and shifting of body weight. |
Эргономично правильное положение сиденья улучшает осанку и создает опору для развивающегося позоночника ребенка, обеспечивая ногам и ступням полную свободу движений для смещения центра тяжести. |
The aims of surgery are to place the eye in a more central position and, thus, place the field of binocularity more centrally also, and to overcome or reduce the need for the adoption of an abnormal head posture. |
Целью операции являются поставить глаз в более центральное положение и, таким образом, на место ближе к центру поля бинокулярности для преодоления или уменьшения необходимости принятия аномального положения головы. |
The study noted that the "neutral" head and neck posture of modern animals does not necessarily correspond to their habitual head posture. |
Они отмечали, что положение головы и шеи у современных животных не всегда соответствует их привычной осанке. |
Struthiomimus was one of the first theropods envisioned from the outset as having a horizontal posture. |
Струтиомим был одним из первых теропод, чьё положение тела изначально рассматривалось как горизонтальное. |
Notice the satisfied posture, the seductively-parted lips. |
Отметьте удовлетворенное положение, обольстительно приоткрытые губы. |