The post-Kyoto framework should be flexible and diverse, taking into consideration circumstances in each country. |
Рамки после Киото должны быть гибкими и разнообразными, с учетом обстоятельств в каждой стране. |
Thus, it was not accurate to refer to a "post-Kyoto regime". |
Таким образом, говорить о «режиме после Киото» было бы некорректным. |
The comprehensive implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol remains a priority even as the international community embarks on the road towards shaping the post-Kyoto framework. |
Всеобъемлющее осуществление Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и Киотского протокола остается приоритетным даже в момент, когда международное сообщество вступает на путь, ведущий к определению рамок после Киото. |
Looking ahead to the post-Kyoto world offers us the chance to start a new dialogue and to look at new options on climate change. |
Заглядывая вперед, в мир «после Киото», мы получаем шанс начать новый диалог и посмотреть на новые варианты в отношении изменения климата. |
This is exactly what the European Commission did recently by providing its first strategy for a post-Kyoto era, which will be discussed by the European Council next March. |
Именно это и сделала недавно Европейская комиссия, представив свою первую стратегию на период «после Киото», которая будет обсуждаться Советом Европы в марте следующего года. |
Post-Kyoto arrangements should look closely at the problem to identify its root causes and eradicate it. |
В рамках мероприятий после Киото потребуется тщательно рассмотреть эту проблему для выявления ее коренных причин и последующего ее искоренения. |
Time is running out, and it is imperative that we hammer out an agreement well before 2009 to move the process forward for a comprehensive post-Kyoto agreement. |
Время уходит, и очень важно, чтобы мы еще загодя до 2009 года добились согласия относительно продвижения вперед в деле выработки всеобъемлющего соглашения на период после Киото. |