Английский - русский
Перевод слова Pose
Вариант перевода Являются

Примеры в контексте "Pose - Являются"

Примеры: Pose - Являются
Political instability and conflict continue to pose a critical challenge to poverty and hunger eradication in the region. Политическая нестабильность и конфликт по-прежнему являются главными факторами, препятствующими искоренению нищеты и голода в регионе.
Financial considerations do not pose an obstacle to the implementation of the Aarhus Convention. Финансовые вопросы не являются препятствием для осуществления Орхусской конвенции.
However, the cost and lack of access to these technologies pose a barrier. Однако проблемой являются связанные с этим затраты и отсутствие доступа к этим технологиям.
Both pose a challenge for Russia in terms of its international human rights obligations and its prospects for the future. И та и другая особенность положения в России являются вызовом для нее как с точки зрения ее международных обязательств в области прав человека, так и перспектив на будущее.
The violence and the displacements pose an immediate challenge to the credibility of the voting process. Насилие и перемещение населения являются реальным вызовом доверию к процессу выборов.
The high levels of crime and violence in Honduras pose an obstacle to both domestic and foreign investment, leading to unemployment. Высокие показатели преступности и насилия в Гондурасе являются препятствием как для национальных, так и иностранных инвестиций, что в свою очередь влияет на показатели безработицы.
Such crimes pose a genuine threat to the establishment of a multi-ethnic society in Bosnia, and they undermine the international community's efforts to bring about lasting inter-ethnic reconciliation. Такие преступления являются реальной угрозой для деятельности по строительству многоэтнического общества в Боснии и подрывают усилия международного сообщества по достижению прочного межэтнического примирения.
Hijacked user accounts pose one of the most common threats to system security. похищенные учетные записи пользователей являются одной из самых распространенных угроз безопасности системы.
Rising sea levels, drought in Africa, and increasingly turbulent storms all pose a new type of threat that must be taken seriously. Повышающиеся уровни моря, засуха в Африке и все более бурные штормы - все они являются новым типом угрозы, к которой необходимо относиться серьезно.
With 47 million voters and turnout at 75%, Thailand's latest election results pose a decisive challenge to the country's long-established regime. С 47 миллионами избирателей, а также явкой в 75% последние результаты выборов в Таиланде являются решающим вызовом укоренившемуся режиму страны.
The basic weaknesses and deficiencies in the area of statistics and information across the region pose yet another obstacle to economic and social development. Еще одним препятствием на пути экономического и социального развития являются серьезные слабости и недостатки в области статистики и информации во всех странах региона.
Moreover, the lack of adequate quantities of safe drinking water, combined with faulty waste-water management and deteriorated environmental conditions, continue to pose additional hazards to Lebanese children. Кроме того, нехватка доброкачественной питьевой воды в сочетании с несовершенной системой удаления отходов и неблагополучной экологической обстановкой по-прежнему являются дополнительными неблагоприятными факторами, угрожающими здоровью ливанских детей.
Being a small Mediterranean country in the last stage of transition, we understand that infrastructural bottlenecks pose the greatest challenge to stimulating growth and development. Являясь небольшой средиземноморской страной, находящейся на последнем этапе переходного процесса, мы отдаем себе отчет в том, что узкие места в нашей инфраструктуре являются самым серьезным препятствием для стимулирования нашего роста и развития.
Tariff peaks and tariff escalation in areas of export interest to developing countries, such as agriculture, clothing and textiles and footwear, continued to pose considerable difficulty. Тарифные барьеры и их повышение в областях экспорта, представляющих интерес для развивающихся стран, таких, как сельское хозяйство, одежда, текстиль и обувь, по-прежнему являются серьезной проблемой.
The insurgency continues to pose a significant challenge to the authority of the Government and presents a danger to civilians and assistance providers alike. Действия повстанцев по-прежнему являются серьезным вызовом властным полномочиям правительства и представляют собой угрозу как гражданскому населению, так и организациям, оказывающим помощь.
Mines pose an unacceptable threat to peacekeeping operations and are a longer-term humanitarian and development challenge. Мины представляют собой недопустимую угрозу для операций по поддержанию мира и являются долговременной проблемой в гуманитарном плане и в плане развития.
Land-mines pose an enormous safety problem to return and repatriation schemes. Для осуществления программ по возвращению и репатриации огромной проблемой, связанной с безопасностью, являются мины.
Three important areas that pose common challenges are energy resources, climate change and piracy. Тремя важными областями, являющимися источниками общих проблем, являются использование энергетических ресурсов, изменение климата и пиратство.
Small and medium-sized industries, however, continue to pose a problem. Однако предприятия малого и среднего масштаба по-прежнему являются серьезной проблемой.
Lastly, the quantities of the dangerous goods in question are relatively small and therefore pose a limited risk. И наконец, соответствующие количества опасных грузов являются относительно малыми и, следовательно, не представляют большой угрозы.
Because of their number and the threat that they pose, anti-personnel landmines are a matter of great priority. В силу своего количества и угрозы, которую они несут, противопехотные наземные мины являются проблемой чрезвычайной приоритетности.
Persistent organic pollutants (POPs) are chemical substances that are persistent, bio-accumulative and pose a risk to human health and the environment. Стойкие органические загрязнители (СОЗ) являются химическими веществами, которые отличаются стойкостью, способностью к бионакоплению и представляют собой угрозу для здоровья человека и окружающей среды.
Families headed by children, which are on the increase because of HIV/AIDS pandemic, continue to pose a challenge. По-прежнему сохраняется проблема семей, главой которых являются дети, и число таких семей возрастает из-за пандемии ВИЧ/СПИДа.
Not only are such crimes particularly traumatizing but they may also pose further obstacles to future reconciliation. Преступления подобного рода не только являются особенно травмирующими, но могут стать дополнительным препятствием на пути будущего примирения.
Some aspects of the draft articles were novel and might pose practical difficulties and challenges. Некоторые аспекты проекта статей являются новеллами и могут создать практические трудности и проблемы.