According to AI, a polarization of Thai society emerged in 2006, reflecting the conflict between the People's Alliance for Democracy (PAD) and the United Front of Democracy against Dictatorship (UDD). |
По мнению МА, поляризация тайского общества произошла в 2006 году в результате конфликта между Народным альянсом за демократию (НАД) и Объединенным фронтом за демократию против диктатуры (ОФДД). |
Other initiatives in this field also represent individual examples of the growing acknowledgement of this message and the greater acceptance of the fact that polarization and confrontation are detrimental. |
Другие инициативы в этой области также представляют собой отдельные примеры растущего признания этой идеи и того факта, что поляризация и конфронтация наносят ущерб. |
Particularly significant has been the impact on the urban labour market, which has seen a growing polarization of occupational and income structures and hence increased income inequality caused by growth in the service sector and decline in manufacturing. |
Особо значимым является их воздействие на городской рынок труда, на котором наблюдается растущая поляризация в распределении занятости и доходов и, как следствие, рост неравенства доходов, вызванный ростом в секторе услуг и спадом в обрабатывающей промышленности. |
Socio-spatial change seems to have taken place primarily in the direction of fragmentation, separation and specialization of functions and uses within cities, with labour market polarization and inequality reflected in growing differences between wealthier and poorer areas in both developed and developing countries. |
Как представляется, социально-территориальные изменения происходят главным образом в направлении дробления, разделения и специализации функций и использования в городах, причем поляризация и неравенство на рынке труда находят отражение в растущей дифференциации сравнительно богатых и бедных районов как в развитых, так и в развивающихся странах. |
There is an increasing gender mix in certain skilled occupations, while the polarization of employment between men and women is becoming more marked in respect of unskilled jobs. |
В определенных профессиях, требующих квалификации, наблюдается гендерная диверсификация, в то время как в областях, требующих меньшей квалификации, поляризация между мужчинами и женщинами углубляется. |
The polarization was partly due to political instability and social unrest, as well as to the severed intraregional flow of funds in trade, tourism and investments. |
Поляризация была также отчасти следствием политической нестабильности и социальных волнений, а также перебоев в плане внутрирегиональных потоков финансовых средств в области торговли, туризма и инвестиций. |
The democratic reconstruction taking place at the institutional level is being held back by entrenched political polarization and the lack of progress in establishing genuine political pluralism, in particular by the non-participation of the main opposition party, the FPI, in the permanent framework for dialogue. |
Демократическое восстановление, реальное в институциональном плане, сдерживается такими неблагоприятными факторами, как политическая поляризация и отсутствие прогресса в установлении подлинного политического плюрализма, и в частности неучастием основной оппозиционной партии - Ивуарийского народного фронта - в Постоянном механизме диалога. |
It is different from optical sensors in that it operates within a frequency range, designated C-band, at a nominal frequency of 5.3 GHz with vertical transmission and vertical reception of radar signals (VV polarization) and a look angle of 23 degrees. |
Этот прибор отличается от оптических сенсорных устройств тем, что он функционирует в частотном диапазоне "С" с номинальной частотой 5,3 Ггц при вертикальной передаче и вертикальном приеме радиолокационных сигналов (поляризация ВВ) и угле обзора 23о. |
While progress has been achieved in many areas of social integration, there have also been negative developments, such as social polarization, widening disparities and inequalities of income and wealth within and among nations, marginalization of people, families and social groups. |
ЗЗ. Хотя во многих областях социальной интеграции достигнут прогресс, имеют место также такие негативные явления, как социальная поляризация и расслоение, усиление различий и неравенства в уровнях дохода и благосостояния в рамках одного общества и между странами, маргинализация людей, семей и социальных групп. |
While both parties have expressed a desire to continue the dialogue, the polarization of their positions indicates that the conflict, with its concomitant human rights violations, is bound to continue. |
Несмотря на то, что обе стороны заявляют о своем стремлении продолжать диалог, поляризация их позиций свидетельствует о том, что данный конфликт, сопровождающийся нарушениями прав человека, весьма далек от завершения. |
The Special Rapporteur in the report on his visit to Trinidad and Tobago noted with interest that ethnic polarization is lesser here than in Guyana and that the former enjoys a particular multicultural vitality in individual contacts and religious practices. |
В своем докладе по Тринидаду и Тобаго Специальный докладчик с интересом отметил, что в этой стране этническая поляризация является менее острой, чем в Гайане, и что в ней наблюдается особая жизнеспособность представителей различных культур, проявляющаяся в индивидуальных контактах и религиозных обрядах. |
We are disturbed at the report that there is polarization in civil administration along political as well as along ethnic lines, and we believe that this must be firmly discouraged. |
Мы обеспокоены сообщением о том, что в гражданской администрации наблюдается поляризация, причем как в политическом, так и в этническом плане, и считаем, что этому надо решительно противодействовать. |
At a time when the world was beset with polarization and misunderstandings between and among societies, religions and culture, it was important that information and communication should be used to serve as a bridge between different cultures and religions. |
В период, когда в мире господствуют поляризация и отсутствие взаимопонимания как внутри, так и среди различных обществ, религий и культур, важно, чтобы информация и средства коммуникации использовались как инструмент, служащий наведению мостов между разными культурами и религиями. |
While increasing movements of people are creating a diverse urban culture, they also contribute to persistent problems, such as growing poverty, deepening inequality and polarization, division and segregation, high rates of urban crime and violence, and deteriorating living conditions. |
Хотя рост миграции населения приводит к формированию разнообразной культурной среды в городах, она способствует также возникновению таких хронических проблем, как рост бедности, углубление неравенства и поляризация, раскол и сегрегация, высокий уровень городской преступности и насилия, а также ухудшение условий жизни. |
"combination of ethnic polarization in Burundi and Rwanda, massive circulation of arms, porous borders and transborder movements of refugees" (A/50/1, para. 888), |
"сочетание таких факторов, как поляризация этнических групп в Бурунди и Руанде, огромное количество оружия на руках, проницаемость границ и трансграничные перемещения беженцев", (А/50/1, пункт 888), |
Such a polarization of the political forces could have far-reaching consequences not only for the formation of the new Government, but also for the commitment of some of the political parties to the implementation of the Bangui Agreements. |
Такая поляризация политических сил могла бы иметь далеко идущие последствия не только для формирования нового правительства, но и для приверженности некоторых политических партий осуществлению Бангийских соглашений. |
This active/passive polarization corresponded with dominant and submissive social roles: the active (penetrative) role was associated with masculinity, higher social status, and adulthood, while the passive role was associated with femininity, lower social status, and youth. |
Эта поляризация соответствовала доминирующим и подчинённым социальным ролям: активная (проникающая) роль была связана с маскулинностью, высшим социальным статусом и взрослой жизнью, тогда как пассивная роль была связана с женственностью, более низким социальным статусом и молодёжью. |
In fact, there is a growing polarization in terms of income: between the late 1960s and today, the ratio of the income of the richest fifth of the world to the poorest fifth has more than doubled, from 30:1 to 78:1. |
Напротив, усиливается поляризация уровней доходов: за период с конца 60-х годов по сегодняшний день разница в доходах богатейшей одной пятой части мира и беднейшей пятой части мира увеличилась более чем в два раза - с 30:1 до 78:1. |
Continued political polarization and uncertainty |
Дальнейшая политическая поляризация и сохранение политической нестабильности |
Polarization is on the rise in the whole world. |
Поляризация растёт во всём мире. |
It's called polarization. |
Это называется "поляризация". |
Polarization and religious extremism increased. |
Усугубились поляризация и религиозный экстремизм. |
Polarization and Directionality of the Earth's Reflectances |
Поляризация и направленность отражающей способности Земли |
Polarization will bring neither. |
Поляризация ничего этого не даст. |
This polarization is not insurmountable. |
Эта поляризация не является непреодолимой. |