The growing polarization in matters concerning human rights and on issues relating to the Secretariat are but two examples taken from very different areas. |
Растущая поляризация по вопросам прав человека и по вопросам, связанным с Секретариатом - всего два примера, взятые из весьма различных областей. |
If this kind of inequality in global governance goes unchecked, the polarization caused by globalization will become even worse, rather than be mitigated. |
Если такое неравенство в системе глобального управления не устранить, то вызываемая глобализацией поляризация не снизится, а еще больше усугубится. |
Such polarization of the world and human beings would lead to horrifying political and security consequences for the whole world. |
Такая поляризация мира и людей приведет лишь к ужасающим последствиям для всего мира в области политики и безопасности. |
21.07.2009 - New IP DATA with the function of transponder parameters receiving from skyDSL Connection Wizzard (frequency, polarization, symbol rate, modulation, PID) was released. |
21.07.2009 - Вышла новая IP DATA с функцией получения параметров транспондера из skyDSL Connection Wizzard (частота, поляризация, символьная скорость, модуляция, PID). |
Other observational characteristics include optical linear polarization and often infrared radiation that is much stronger than in ordinary B-class stars, called infrared excess. |
Другими характеристиками Вё-звёзд являются линейная поляризация оптического излучения и очень часто присутствие избытка инфракрасного излучения, который выражен гораздо сильнее, чем в обычных В-звёздах. |
Thus by a sheer coincidence of history there seems to be a political, ethnic, religious and cultural polarization between the north and the south. |
Так, политическая, этническая, религиозная и культурная поляризация между севером и югом страны сложилась лишь по чисто исторической случайности. |
This worldwide polarization had an impact also on the domestic politics of South Africa, and it was a negative impact. |
Эта поляризация в мире оказала также влияние на внутреннюю политику Южной Африки, и это влияние было негативным. |
The polarization of society is deepening, disparities are growing among the various social strata, and some groups of transitional poverty are moving towards structural poverty. |
Поляризация общества усиливается, разногласия между различными социальными слоями растут и некоторые группы населения, находящиеся на грани нищеты, перемещаются в категорию хронических нищих. |
Income polarization has increased, perhaps more dramatically in countries in transition, and unemployment has remained considerably high. |
Усилилась поляризация доходов населения по уровню, причем, как представляется, наиболее резко это явление проявилось в странах с переходной экономикой. |
Our own impression is that there is some polarization among the membership that needs to be put aside if the Organization is to move forward. |
По-нашему собственному мнению, есть некоторая поляризация среди членов, которую надо оставить позади, если мы хотим, чтобы Организация шла вперед. |
Changes seem to occur more rapidly each year while inequality is growing and polarization is increasing, both within and among societies. |
Создается впечатление, что темпы перемен возрастают из года в год; растет неравенство и поляризация общества как внутри стран, так и между ними. |
Violent polarization has developed not only between Eastern and Western tribes, but also between some of the Western tribes. |
Сильная поляризация наблюдается не только между восточными и западными племенами, но также и между некоторыми западными племенами. |
If that polarization increases, it may in future gravely affect the way in which we approach a question as important as that of disarmament. |
Если эта поляризация мнений будет усугубляться, это может серьезно сказаться на наших будущих подходах к решению вопросов в области разоружения. |
Although there was a link between freedom of religion and democracy, violence and polarization sometimes occurred where democracy and religious freedom were upheld. |
Хотя существует связь между свободой религии и демократией, насилие и поляризация иногда встречаются и там, где поддерживаются демократия и религиозная свобода. |
In the dropdown list «Polarization» required polarization can be chosen: vertical «V» or horizontal «H». |
В выпадающем списке «Поляризация» выбирается необходимая поляриза-ция: вертикальная - «В» или горизонтальная - «Г». |
Furthermore, the polarization within Nicaragua has contributed to an anti-planning bias, given the centralized structure of the previous Government. |
Кроме того, поляризация в самой Никарагуа способствовала возникновению предубежденности в отношении планирования в целом, поскольку предыдущая администрация применяла централизованные методы управления. |
The already fragile Convention of Government is coming under increasing attack, while the polarization of State institutions, particularly the security forces, is growing. |
Уже и без того хрупкое Соглашение о государственном управлении все чаще подвергается нападкам, и в то же время идет поляризация государственных институтов, особенно сил безопасности. |
As groups (and occasionally majorities) resist such treatment, and as their aspirations rise without opportunities for satisfaction, polarization invariably ensues. |
По мере оказания этими группами (и иногда меньшинствами) сопротивления подобным мерам обращения и по мере роста их чаяний, не получающих возможности удовлетворения, неизбежно происходит поляризация. |
The country has recently witnessed a polarization of incomes among the general public, as a result of which the situation of single mothers, who account for 2.6 per cent of households, has worsened. |
В последнее время в республике наблюдается поляризация прибылей населения, вследствие чего ухудшается положение одиноких матерей, которые составляют 2,6% семей республики. |
The climate of political polarization and the criticisms made against the authorities are no justification for the State's failure in its duty to guarantee complete freedom of the press and to investigate all such cases exhaustively. |
Поляризация политических сил и критика действий властей не дают достаточных оснований для невыполнения государством своей обязанности гарантировать полную свободу печати и всесторонне расследовать все эти случаи. |
My country, which has overcome difficult periods of unrest, political and social upheaval and the polarization of conflict in the Central American region, has always respected the Court's decisions. |
Моя страна, на долю которой выпали непростые испытания - восстания, политические и социальные потрясения и поляризация конфликта в регионе Центральной Америки, всегда выполняла решения Суда. |
The energy sector had become an engine for the elimination of social inequalities caused by previous industrial policies that had resulted in the economic polarization of Venezuelan society and the marginalization of more than 80 per cent of the population. |
Энергетический сектор стал "локо-мотивом" в деятельности по ликвидации социального неравенства, вызванного предыдущей промышленной политикой, в результате которой в венесуэльском обществе произошла экономическая поляризация и маргинализация свыше 80 процентов населения страны. |
Globalization was widening the gap between north and south, and aggravating polarization, which obstructed healthy and balanced development of the global economy and constituted a threat to peace and stability in the world. |
В процессе глобализации ширится пропасть между Севером и Югом и увеличивается поляризация, что препятствует динамичному и сбалансированному развитию мировой экономики и создает угрозу для мира и процветания на Земле. |
In extreme cases, a polarization ensues between "us and them", with pride turning into prejudice, patriotism into chauvinism, defence into attack and violence. |
В крайних ситуациях возникает поляризация между «своими и чужими», когда гордость сменяется предвзятостью, патриотизм - шовинизмом, а защита - нападками и насилием. |
This polarization is measured at the detector, thus "marking" the photons and destroying the interference pattern (see Fresnel-Arago laws). |
Эта поляризация регистрируется на детекторе, «маркируя» таким образом фотоны и разрушая интерференционную картину (см. законы Френеля-Араго). |