| However, the continued politicization and polarization of the intergovernmental debate on that right hampered the Office's efforts to mainstream it. | Однако предпринимаемым Управлением усилиям по актуализации этого аспекта препятствуют непрекращающиеся политизация и поляризация в межправительственных дебатах о праве на развитие. |
| However, extreme ethnic polarization and hatred have become associated with that conflict. | Однако поляризация и ненависть по этническому признаку стали ассоциироваться с этим конфликтом. |
| Happily, the cold war has ended, and ideological polarization has abated. | К счастью, закончилась холодная война и пошла на убыль идеологическая поляризация. |
| That polarization undermines our collective diplomatic efforts to make some headway on these issues here or with the parties on the ground. | Такая поляризация подрывает наши коллективные дипломатические усилия по достижению определенного прогресса в этой области либо здесь, либо на местах. |
| This polarization reduced the possibility of continuing to implement local conflict management initiatives. | Такая поляризация ограничила возможности для дальнейшей реализации местных инициатив по урегулированию конфликта. |
| The studies suggest that polarization occurs not only in ethnically bipolar or tripolar settings. | Результаты исследований позволяют предположить, что поляризация происходит не только в условиях этнической двух- и трехполярности. |
| Although the demographic structure of Trinidad and Tobago was identical to that of Guyana, ethnic polarization was less marked there. | Хотя в Тринидаде и Тобаго демографическая структура схожа с такой же структурой в Гайане, этническая поляризация в этой стране менее выражена. |
| We see disturbing signs that the increasing polarization with regard to wealth creation goes hand in hand with a deepening knowledge divide. | Нам видны тревожные признаки того, что усиливающаяся поляризация в создании богатств идет рука об руку с углубляющимся разрывом в знаниях. |
| The root causes of the conflict identified as weak economic management, social inequalities and ethnic polarization remain to a great extent unresolved. | Основные причины конфликта - плохое управление экономикой, социальное неравенство и этническая поляризация - по-прежнему в значительной мере не устранены. |
| The increasing polarization of the political climate since 1999 has also slowed progress in compliance with the commitments of the peace agreements. | Усиливающаяся поляризация политической обстановки в стране с 1999 года также замедлила выполнение обязательств по мирным соглашениям. |
| This arbitrariness in the orientation with respect to propagation direction is known as polarization. | Эта произвольность в ориентации с предпочтением к направлению распространения известна как поляризация. |
| The tensions and polarization that has been created within Moldovan society will pose a significant challenge to the next Government in Chisinau. | Напряжение и поляризация, которые возникли в обществе Молдовы, будут создавать большие трудности для следующего правительства Чизинау. |
| But, in terms of practical company management, such ideological polarization is not particularly useful. | Однако, с точки зрения практического управления компанией, подобная идеологическая поляризация не особенно полезна. |
| The polarization became particularly apparent in the 1980s. | Поляризация особенно наглядно проявилась в 80-х годах. |
| The polarization is strongest among our political elites. | Поляризация достигла высочайшего уровня между политической элитой. |
| There is increasing polarization in the country, and new risks to constitutional government and the consolidation of democracy. | В стране нарастает поляризация и возникают новые угрозы для конституционного правительства и усилий по укреплению демократии. |
| Mexico is passing through a difficult period as the country's progress is being marred by political polarization and violence. | Мексика проходит через сложный период, поскольку на развитии страны отрицательно сказывается политическая поляризация и насилие. |
| The polarization resulting from more than three decades of armed conflict raises serious obstacles to their integration in the indigenous local population. | Поляризация общества, обусловленная более чем тремя десятилетиями вооруженной конфронтации, весьма затрудняет процесс их интеграции в жизнь общин их происхождения. |
| The municipal elections held in the Atlantic Coast in March 1998 expressed in a moderate way the internal polarization. | В ходе проведения муниципальных выборов на атлантическом побережье в марте 1998 года проявилась определенная внутрення поляризация. |
| The Working Group on the Right to Development of the Commission on Human Rights has been plagued by controversy, politicization and polarization. | Рабочую группу по праву на развитие Комиссии по правам человека отягощают противоречия, политизация и поляризация. |
| Political polarization also exists, as a result of powerful economic and military groups defending their privileges. | Существует также политическая поляризация вследствие того, что влиятельные экономические и военные группировки пытаются оградить свои привилегии. |
| The Government recognizes that notwithstanding the country's substantial development and economic growth, the polarization of the society still continues. | Правительство признает тот факт, что, несмотря на высокий уровень развития страны и экономический рост, поляризация общества по-прежнему продолжается. |
| Social polarization is an ongoing process, especially in terms of ethnicity. | Социальная поляризация является одним из непрекращающихся процессов, особенно по принципу этнической принадлежности. |
| The political polarization noted in previous reports persisted, further impeding the advance of the peace process. | Политическая поляризация, отмеченная в предыдущих докладах, сохранялась, что еще более затрудняло осуществление мирного процесса. |
| As a result, polarization among countries in the 1990s has been accompanied by increasing inequality within countries. | В итоге поляризация стран в 90-х годах сопровождалась ростом неравенства внутри стран. |