In July 2013, the Washington Group facilitated a training workshop in Podgorica sponsored by the United Nations Children's Fund (UNICEF) in Montenegro. |
В июле 2013 года Вашингтонская группа организовала работу учебного практикума в Подгорице, профинансированного отделением Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в Черногории. |
The team leader finished by highlighting the intention of the team to organize a capacity building workshop on forest products markets and marketing on 8-9 October 2014 in Podgorica, Montenegro. |
В заключение руководитель Группы сообщил о ее намерении организовать 8-9 октября 2014 года в Подгорице, Черногория, рабочее совещание по наращиванию потенциала, посвященное рынкам и маркетингу лесных товаров. |
The capital Podgorica provides a public kitchen with a capacity of 500 meals a day for indigent persons, which is also used by homeless persons. |
В столице Подгорице работает общественная кухня, на которой готовятся 500 блюд в день для малообеспеченных лиц и которой также пользуются бездомные. |
Before the Higher Court in Podgorica were conducted three criminal proceedings for the criminal offence of causing national, racial and religious hatred from article 370 of the Criminal Code. |
В вышестоящем суде в Подгорице проводились три разбирательства по уголовным делам о разжигании национальной, расовой и религиозной ненависти на основании статьи 370 Уголовного кодекса. |
The re-entry of the Federal Republic of Yugoslavia into Interpol has opened up new avenues for police cooperation, which UNMIK police has pursued through meetings in both Podgorica and Belgrade. |
То, что Союзная Республика Югославия вновь вступила в Интерпол, открыло новые возможности для сотрудничества между полицейскими службами, чего полиция МООНК добивалась в ходе встреч в Подгорице и Белграде. |
With the expansion of the Agency's mandate to Serbia and Montenegro in January 2001, it now oversees a total portfolio of some euro 1.1 billion across its three operational centres in Pristina, Belgrade and Podgorica. |
В результате расширения в январе 2001 года мандата Агентства путем распространения его деятельности на Сербию и Черногорию оно в настоящее время контролирует осуществление всего портфеля на сумму порядка 1,1 млрд. евро в своих трех операционных центрах в Приштине, Белграде и Подгорице. |
Local Albanians also reportedly feel that Albanian-language broadcasts of State television and radio merely represent the views of the central government in Podgorica rather than the particular interests and concerns of their minority group. |
По некоторым утверждениям, местные албанцы считают, что передачи, транслируемые государственным телевидением и радио на албанском языке, отражают лишь мнение центрального правительства в Подгорице, а не интересы и заботы этой группы меньшинства. |
They are either prepared by the school materials department of Podgorica or obtained by the department of textbooks and other materials in Belgrade. |
Они либо разрабатываются департаментом учебных материалов для школ в Подгорице, или закупаются департаментом учебных и иных материалов в Белграде. |
The Council urges the authorities in Belgrade as well as in Podgorica to agree on an open and democratic process, within an overall Federal framework, to decide on a new constitutional arrangement for the relations between the components of the Federation acceptable to all the parties. |
Совет настоятельно призывает власти в Белграде, а также в Подгорице договориться об открытом и демократическом процессе в общесоюзных рамках, принять решение по новому конституционному механизму взаимоотношений между компонентами Федерации, который был бы приемлемым для всех сторон. |
It is essential that the authorities in Podgorica and Banja Luka cooperate more closely with Belgrade and also with NATO and the European Force in Bosnia and Herzegovina. |
Важно, чтобы власти в Подгорице и Баня-Луке более тесно сотрудничали с Белградом и также с НАТО и Силами Европейского союза в Боснии и Герцеговине. |
The Special Rapporteur was pleased to note the positive attitude towards the proposal expressed by the Prime Minister of Montenegro (at the time of writing, the President-Elect) in discussions held in Podgorica in May 1997. |
Специальный докладчик с удовлетворением отметила положительное отношение к этому предложению, которое было выражено премьер-министром Черногории (на момент написания настоящего доклада он являлся вновь избранным президентом) в ходе беседы с ним, состоявшейся в Подгорице в мае 1997 года. |
The office of The Protector of the Human Rights and Freedoms is now located in the centre of Podgorica, and the conditions for his work are much improved. |
Управление Защитника прав человека и свобод в настоящее время находится в Подгорице и размещается в центре города, причем условия работы заметно улучшились. |
Ms. JOVOVIC (Montenegro), replying to questions about health and psychiatric care for detainees, said that convicted prisoners were treated in the special prison hospital in Podgorica. |
Г-жа ЙОВОВИЧ (Черногория), отвечая на вопросы об оказании заключенным медицинской и психиатрической помощи, говорит, что осужденные лица получают медицинскую помощь в специальной тюремной больнице в Подгорице. |
Basic State Prosecutor in Podgorica; Higher State Prosecutor; expertise in addressing economic crimes and corruption |
Основной государственный прокурор в Подгорице; государственный прокурор в суде более высокой инстанции; опыт борьбы с экономическими преступлениями и коррупцией |
Within University "Mediteran" in 2009 and 2010, a school "Gender Studies" was organized by the Gender Equality Office in cooperation with the UNDP Office in Podgorica. |
В 2009 и 2010 годах Управление по вопросам гендерного равенства в сотрудничестве с Отделением ПРООН в Подгорице организовывало на базе Университета "Медитеран" школу "Гендерные исследования". |
A workshop on the implementation of the Convention was organized on 15 and 16 April 2014 in Podgorica within the framework of the ENVSEC project, "Transforming Environmental and Security Risks in the Region of South-Eastern Europe". |
Рабочее совещание по осуществлению Конвенции состоялось 15 и 16 апреля 2014 года в Подгорице в рамках проекта по линии инициативы ОСБ "Преобразование рисков для окружающей среды и безопасности в регионе Юго-Восточной Европы". |
The complaints related to the work of the Regional Commission for Restitution and Compensation in Podgorica and in Bar, on the grounds of prolonged duration of the restitution procedure. |
Жалобы касались работы Региональной комиссии по реституции и компенсации в Подгорице и в Баре, и в частности длительной процедуры реституции. |
At the University "Mediterranean" in 2009 and 2010 was held the school "Gender Studies", organized by the Office for Gender Equality in cooperation with the UNDP Office in Podgorica. |
В 2009 и 2010 годах в Средиземноморском университете работала школа гендерных исследований, организованная Управлением по обеспечению гендерного равенства в сотрудничестве с отделением ПРООН в Подгорице. |
In the Children's Clinic of the Clinical Hospital Centre of Podgorica the number of hospitalized children increased from 3,588 in 1989 to 4,616 in 1994, or by 28 per cent. |
В детском отделении Клинического центра в Подгорице количество госпитализированных детей увеличилось с 3588 в 1989 году до 4616 - в 1994 году, или на 28 процентов. |
The High Commissioner also established the Kosovo Emergency Operation (KEO) with deployments in Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Podgorica (Montenegro, Federal Republic of Yugoslavia (FRY)). |
Верховный комиссар также учредила Чрезвычайную операцию в Косово (ЧОК), размещенную в Албании, бывшей югославской Республике Македонии и Подгорице (Черногория, Союзная Республика Югославия (СРЮ)). |
The Liaison Offices in Tirana and Skopje are each headed at the D-1 level, while the post of the head of the Podgorica Liaison Office is at the P-5 level. |
Отделения связи в Тиране и Скопье возглавляют начальники на должности Д-1, а в Подгорице - на должности С-5. |
The Chief Military Observer and his Deputy hold meetings in Zagreb, Belgrade and Podgorica and with the local authorities in the mission area in order to reduce tension, improve safety and security, and promote confidence between the parties. |
Главный военный наблюдатель и его заместитель проводят встречи в Загребе, Белграде и Подгорице и с местными властями в районе миссии в целях снижения напряженности, повышения уровня безопасности и укрепления доверия между сторонами. |
The three EULEX components continued technical talks with counterparts in Belgrade following the visit. EULEX also established contacts at the technical level with rule of law authorities in Skopje, Podgorica and Tirana. |
Три компонента ЕВЛЕКС продолжили технические переговоры со своими партнерами в Белграде после визита. ЕВЛЕКС также установила контакты на техническом уровне с правоохранительными органами в Скопье, Подгорице и Тиране. |
Relevant activities of the OHCHR field office in the Federal Republic of Yugoslavia, including the sub-offices in Podgorica and Pristina, have included participation in working groups and workshops on police reform strategies and programmes. |
Соответствующая деятельность местного отделения УВКПЧ в Союзной Республике Югославии, включая его представительства в Подгорице и Приштине, включала участие в рабочих группах и рабочих совещаниях по стратегиям и программам реформирования полиции. |
The workshop was supported by the Embassy of the United States of America in Podgorica, the OSCE Mission to Montenegro and the Embassy of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in Podgorica. |
Рабочее совещание проводилось при поддержке Посольства Соединенных Штатов Америки в Подгорице, Миссии ОБСЕ в Черногории и Посольства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в Подгорице. |