There is one People's University in Podgorica. | Один народный университет действует в Подгорице. |
The Ottoman Empire first managed to pacify the northern Albanian malësorë (highlanders) from Scutari Vilayet reaching a compromise during a meeting in Podgorica. | Оттоманской империи удалось умиротворить северных албанских малсоре (горцев) со стороны вилаета Скутари, достигнув компромисса во время встречи в Подгорице. |
The UNICEF Montenegro Office will be located in Podgorica and housed in the United Nations 'Eco Premises' from late 2010. | С конца 2010 года отделение ЮНИСЕФ в Черногории будет располагаться в Подгорице, в «Эко комплексе» Организация Объединенных Наций. |
Local Albanians also reportedly feel that Albanian-language broadcasts of State television and radio merely represent the views of the central government in Podgorica rather than the particular interests and concerns of their minority group. | По некоторым утверждениям, местные албанцы считают, что передачи, транслируемые государственным телевидением и радио на албанском языке, отражают лишь мнение центрального правительства в Подгорице, а не интересы и заботы этой группы меньшинства. |
The Liaison Offices in Tirana and Skopje are each headed at the D-1 level, while the post of the head of the Podgorica Liaison Office is at the P-5 level. | Отделения связи в Тиране и Скопье возглавляют начальники на должности Д-1, а в Подгорице - на должности С-5. |
In June 2000, the first of five Fokker 100 aircraft was delivered to Podgorica Airport. | В июне того же года в аэропорт Подгорицы был доставлен первый самолёт Fokker F100. |
The Committee is concerned at the delay in the opening of the reception centre for asylum seekers near Podgorica, which should have been operational by late 2011 (arts. 5 and 6). | Комитет обеспокоен задержками с открытием приемного центра для просителей убежища недалеко от Подгорицы, который планировалось ввести в строй в конце 2011 года (статьи 5 и 6). |
On 26 February 1997, the Podgorica first instance court rendered its decision dismissing the claims of the plaintiffs on the grounds that they had been absent from work for five consecutive days without justification. | 26 февраля 1997 года суд первой инстанции Подгорицы вынес решение, в котором признал жалобы заявителей необоснованными, указав, что они пропустили пять рабочих дней подряд без каких-либо оснований. |
2.21 Due to the "lack of evidence", the Basic Public Prosecutor in Podgorica dropped all charges against Veselin Popovic on 23 January 1996. On 8 February 1996, the investigating magistrate of the Basic Court of Danilovgrad issued a decision to discontinue the investigation. | 2.21 За "недостаточностью доказательств" 23 января 1996 года прокурор Подгорицы снял с Веселина Поповича все обвинения. 8 февраля 1996 года следственный судья даниловградского суда первой инстанции принял решение прекратить следствие. |
Cijevna Commerce d.o.o Podgorica delivers 80% of all delivering of already made concrete and separated gravel for Podgorica and its broader area. | "Cijevna Komerc" d.o.o Подгорица передавает 80% приготовленного бетона и агрегата для территории Подгорицы и окрестности. |
About 235 km to the south-west from Belgrade, near the Belgrade - Podgorica - Adriatic. | О 235 км к юго-западу от Белграда, недалеко Белград - Подгорица - Адриатическое. |
Podgorica is the capital city and administration centre, while Cetinje is the old royal capital - the centre of history and culture. | Столицей и административным центром страны является Подгорица, а Цетине - это историческая и культурная столица бывшего королевства. |
Montenegro also gained the towns of Nikšić, Kolašin, Spuž, Podgorica, Žabljak, Bar, as well as access to the sea. | Черногория также получила города Никшич, Колашин, Спуж, Подгорица, Жабляк, Бар и доступ к Адриатическому морю. |
The congress ceded to Montenegro the cities of Bar and Podgorica and areas around the mountain villages of Gusinje and Plav. | Конгресс отдал черногорцам города Бар и Подгорица, а также территории вокруг горных деревень Гусинье и Плав. |
In fact Podgorica is a capital of Montenegro, as the Government, Parliament and Supreme Court of the state are situated there. | Подгорица является фактической столицей Черногории, именно здесь находятся Правительство, Скупштина (парламент) и Верховный суд. |
I am also pleased to say that during her visit to Podgorica, the Chief Prosecutor expressed her satisfaction at the full cooperation of the authorities of the Republic of Montenegro with the Tribunal. | Я рад также сообщить, что в ходе визита в Подгорицу Главный обвинитель выразила удовлетворение всемерным сотрудничеством властей Республики Черногории с Трибуналом. |
During her visit to Podgorica in August 1996, the Special Rapporteur held lengthy discussions on the situation of the country's minorities with President Bulatovic and with the Ministers of Interior and Justice of the Republic of Montenegro. | В ходе своей поездки в Подгорицу в августе 1996 года Специальный докладчик подробно обсудила положение проживающих в стране меньшинств с президентом Булатовичем и министрами внутренних дел и юстиции Республики Черногории. |
The positive reception, which came from representatives across the political spectrum, serves as another example of the broad support throughout the region for the Special Investigative Task Force, adding to the high-level political commitments received in previous visits to Pristina, Belgrade, Tirana and Podgorica. | Конструктивный настрой, продемонстрированный представителями всех политических кругов, служит еще одним примером широкой поддержки в регионе деятельности Специальной следственной группы и придает еще больший вес тем политическим обязательствам, которые были взяты на высоком политическом уровне в ходе предыдущих поездок в Приштину, Белград, Тирану и Подгорицу. |
That includes personal appeals by the Prime Minister to potential returnees and visits to Podgorica and to Skopje by the Minister of Returns - himself a Serb - and the Minister of Local Government Administration. | Среди них личные обращения премьер-министра к тем, кто мог бы вернуться, и визиты в Подгорицу и Скопье министра по вопросам возвращения населения - который сам является сербом - и министра по делам государственной администрации и местного самоуправления. |
This part of littoral is connected to the Central region by two motorways: to Podgorica - from Budva through Cetinje and from Petrovac through the Skadar Lake. | Именно с этой части побережья идут две основные автодороги в Подгорицу - из Будвы через Цетине и из Петровца через Скадарское озеро. |
The regional dialogue with Tirana, Skopje and Podgorica continues to develop in a variety of fields, including the economic one. | Региональный диалог с Тираной, Скопье, и Подгорицей продолжает развиваться во многих областях, включая экономику. |
The difficult environment in which they take place should be taken into account: the deepening constitutional crisis in the Federal Republic of Yugoslavia, tensions between Podgorica and Belgrade, and the activity of the Second Army on the territory of Montenegro. | Необходимо принимать в расчет существующие сложные условия: углубление конституционного кризиса в Союзной Республике Югославии, напряженные отношения между Подгорицей и Белградом и действия второй армии на территории Черногории. |
Agreements reached with Belgrade and Podgorica and regional neighbours on recognition of UNMIK travel documents, visa-free travel, vehicle licence plates and insurance documents | Заключение с Белградом и Подгорицей и соседними государствами региона соглашений по вопросам, касающимся признания проездных документов МООНК, безвизовых поездок, автомобильных номерных знаков и страховых документов |
1.4.2 Belgrade and Podgorica and regional neighours sign agreements and memorandums of understanding in the areas of judicial cooperation, economic development and free trade | 1.4.2 Подписание Белградом и Подгорицей и соседними государствами региона соглашений и меморандумов о взаимопонимании по вопросам сотрудничества между судебными органами, экономического развития и свободной торговли |
Under the name of "Podgorica" it was first mentioned in 1326. In 1474 the city was seized by the Turks. | В 1474 году Подгорицей завладели турки, они заложили её архитектурную основу на нынешнем месте. |