In addition, a workshop on subregional cooperation for South-Eastern Europe was held in Podgorica from 15 to 16 December 2009. |
Кроме того, 15-16 декабря 2009 года в Подгорице было проведено рабочее совещание по субрегиональному сотрудничеству для Юго-Восточной Европы. |
Signed: on 30 May 2007 in Podgorica |
Подписано 30 мая 2007 года в Подгорице |
Signed: October 3, 2008 in Podgorica |
Подписано: З октября 2008 года в Подгорице |
The Ottoman Empire first managed to pacify the northern Albanian malësorë (highlanders) from Scutari Vilayet reaching a compromise during a meeting in Podgorica. |
Оттоманской империи удалось умиротворить северных албанских малсоре (горцев) со стороны вилаета Скутари, достигнув компромисса во время встречи в Подгорице. |
The main headquarters of the rebels were in Podgorica and King Nikola provided weapons for the insurgents. |
Основной штаб повстанцев находился в Подгорице и король Никола обеспечил повстанцев оружием. |
He directly experienced the air campaign; NATO's heaviest strikes on Podgorica during the entire war dramatically interrupted the Special Rapporteur's meetings there. |
Он был прямым свидетелем воздушной кампании; самые сильные за всю войну удары, нанесенные НАТО по Подгорице, внезапно прервали встречи, проводимые там Специальным докладчиком. |
The UNICEF Montenegro Office will be located in Podgorica and housed in the United Nations 'Eco Premises' from late 2010. |
С конца 2010 года отделение ЮНИСЕФ в Черногории будет располагаться в Подгорице, в «Эко комплексе» Организация Объединенных Наций. |
He met senior members of the Federal and Serbian authorities in Belgrade and of the Montenegrin authorities in Podgorica. |
Он встретился с руководством союзных и сербских властей в Белграде и руководством властей Черногории в Подгорице. |
Depending on developments in Montenegro, it may be necessary to establish a small liaison presence in Podgorica similar to that in Tirana. |
В зависимости от развития событий в Черногории может возникнуть необходимость в учреждении в Подгорице небольшого подразделения связи, аналогичного существующему в Тиране. |
This is an important moment in the history of Montenegro, and it is vital that the authorities in Podgorica ensure full cooperation with the ICTY. |
Это важный момент в истории Черногории, и жизненно важно, чтобы власти в Подгорице обеспечили полное сотрудничество с МТБЮ. |
In Montenegro, there are two schools for the primary education of adults as part of workers' universities, in Podgorica and Nikšić. |
В Черногории имеются две школы для начального образования взрослых, которые действуют в рамках системы рабочих университетов, - в Подгорице и Никшиче. |
The representatives of Belarus, Montenegro and Tajikistan made requests for capacity-building activities to be held in Minsk, Podgorica and Dushanbe respectively. |
Представители Беларуси, Черногории и Таджикистана предложили провести мероприятия по наращиванию потенциала в Минске, Подгорице и Душанбе, соответственно. |
The secretariat reported on a subregional workshop for South-Eastern Europe, held in Podgorica in December 2009, following Montenegro's accession to the Convention. |
Секретариат представил информацию о субрегиональном рабочем совещании для стран Юго-Восточной Европы, которое состоялось в Подгорице и декабре 2009 года после присоединения Черногории к Конвенции. |
Contact Person for the South-East European Prosecutor's Advisory Group and the PROSECO Project; Deputy Basic Prosecutor in Podgorica |
Координатор для консультативной группы прокуроров государств Юго-Восточной Европы и проекта ПРОСЕКО; заместитель основного прокурора в Подгорице |
Acting upon the complaint, the Office addressed the Labour Inspection - Regional Office in Podgorica with the request for inspection control. |
Реагируя на эту жалобу, Управление обратилось к региональному отделению Трудовой инспекции в Подгорице с просьбой провести необходимую проверку. |
The regional liaison offices in Skopje, Tirana and Podgorica address and report on issues affecting the Mission and assist the Special Representative in his contacts with authorities in those capitals. |
Районные отделения связи в Скопье, Тиране и Подгорице занимаются вопросами, затрагивающими деятельность Миссии, и отчитываются по этим вопросам, а также оказывают Специальному представителю помощь в его контактах с властями в указанных столицах. |
HELD IN PODGORICA FROM 15 TO 16 DECEMBER 2009 |
Юго-Восточной Европы, которое состоялось в Подгорице 15-16 декабря 2009 года |
In a meeting of the committee held in Podgorica from 2 to 4 February 1911, under the leadership of Nikolla bey Ivanaj and Sokol Baci Ivezaj, it was decided to organize an Albanian uprising. |
На встрече Комитета, состоявшемся в Подгорице от 2 до 4 февраля 1911 года, под руководством Николлы бека Иваная и Сокола Бачи Ивезая, было решено организовать восстание. |
On 18 May, the Mission Coordinator had met with Major General Obradovic in Podgorica and informed him that the area north of Vracenovici continued to be of concern, owing to the ineffectiveness of the barrier plan. |
Координатор Миссии 18 мая встретился в Подгорице с генерал-майором Обрадовичем и сказал ему, что район к северу от Враченовицы по-прежнему вызывает озабоченность по причине неэффективности плана установки заграждений. |
Observations on the ground and talks between the Mission's Special Envoy in Podgorica and the Chef de Cabinet of President Bulatovic revealed that the barricades were not constructed as promised by General Babic. |
Наблюдения на месте и переговоры между специальным посланником Миссии в Подгорице и руководителем аппарата президента Булатовича показали, что заграждения не были созданы, как это обещал генерал Бабич. |
In Podgorica, President Djukanovic of Montenegro presented the Chairman-in-Office with an open-minded position on the OSCE's offer to assist the Federal Republic of Yugoslavia in the democratization process and with regard to Kosovo. |
В Подгорице президент Черногории Джуканович открыто изложил действующему Председателю позицию в отношении предложения ОБСЕ оказать содействие Союзной Республике Югославии в процессе демократизации и в вопросе о Косово. |
In Podgorica, he met with officials of the Republic of Montenegro, including the Ministers for Foreign Affairs, Interior, Justice and National and Ethnic Groups. |
В Подгорице он встретился с должностными лицами Республики Черногории, включая министров иностранных дел, внутренних дел, юстиции и национальных и этнических групп населения. |
In August 2009 the Ministry of Health of Montenegro in cooperation with the UNICEF Office in Podgorica launched a three month campaign "First Years of Life - a Chance for Entire Life". |
В августе 2009 года министерство здравоохранения Черногории в сотрудничестве с отделением ЮНИСЕФ в Подгорице приступило к проведению трехмесячной кампании "Первые годы жизни - шанс на всю жизнь". |
The Foreign Ministers of the two countries signed the Agreement on principles and procedures for implementation of the Agreement on Sub-Regional Arms Control in Podgorica on 18 May 2007. |
Министры иностранных дел обеих стран подписали Соглашение о принципах и процедурах осуществления Субрегионального соглашения о контроле над вооружениями в Подгорице 18 мая 2007 года. |
Similarly, the creation of a United Nations House was contemplated in Belgrade and Podgorica (Serbia and Montenegro) at the time of the audit (December 2004). |
Аналогичным образом во время проведения ревизии (декабрь 2004 года) рассматривался вопрос о создании дома Организации Объединенных Наций в Белграде и Подгорице (Сербия и Черногория). |