Infuriated, Marie sent an official apology to George V on behalf of her son, who had already begun plotting a coup d'état. |
Разгневанная Мария отправила официальные извинения Георгу V от имени своего сына, который уже начал планировать государственный переворот. |
A man like Annunzio, prone to deviousness and violence, no doubt started plotting his revenge. |
Такой человек как Аннанцио, склонный к жестокости и насилию, без сомнения начал планировать свою месть. |
And shouldn't you be plotting strategy for the negotiations? |
А ты разве не должен был планировать стратегию переговоров? |
But as soon as you found out the effect that had on your dad, you went back home and you started plotting your revenge. |
Но как только вы поняли, как это отразилось на отце, вы вернулись домой, и начали планировать месть. |
Maybe they're plotting something together. |
Они могут планировать что-то вместе. |
I should be plotting my revenge, building an army, not drinking pinecone juice with the... crazy plant lady. |
Я должен планировать месть, создавать армию, а не пить отвар из шишек со странной барышней, помешанной на растениях. |
Also, when you are working in three eight-hour shifts doing something constructive you are not out plotting coups somewhere. |
И, когда люди несут по три восьмичасовые вахты, занимаясь конкретным делом, им некогда планировать перевороты. |