Field officers then went to the local cemetery and found two fresh grave sites marked by a cross which had been taken from a nearby plot. |
После этого местные сотрудники осмотрели местное кладбище и обнаружили две свежие могилы, над которыми был поставлен крест, взятый с соседнего участка. |
For a time, she even insisted I have a pair of headstones carved and placed in our cemetery plot, as if their bodies were buried beneath. |
Какое-то время, она даже настаивала на паре резных надгробий, размещенных в нашем участке на кладбище, как будто их тела были погребены там. |
I know a guy at that cemetery, he can get you a good plot. |
Я знаю одного парня на кладбище Он поможет тебе выбрать хороший участок |
Women were often barred from construction sites, and in some regions of the country the right to a plot in the family cemetery was granted only to males. |
Женщинам часто не разрешают работать на строительных площадках, а в некоторых регионах страны право на участок на семейном кладбище предоставляется только мужчинам. |
We got a family plot. |
У нас есть семейное место на кладбище. |
That's her plot number. |
Ее место на кладбище. |
In 1951, Charlton was not offered a burial plot in Arlington National Cemetery in Arlington, Virginia, a custom which is routinely afforded to all Medal of Honor recipients. |
В 1951 году для него не было предложено место на Арлингтонском национальном кладбище, которое обычно предоставлялось для всех награждённых медалью Почёта. |
It was a beautiful day in March, St Patrick's Day, actually, and her family has a little plot, so we set up chairs and candles. |
У ее семьи... был свой участок на кладбище, и мы поставили стулья, зажгли свечи и... |
I want a complete medical on Leo Johnson and his prospects for recovery and a satisfactory explanation from Hank Jennings why Leo isn't being measured for a plot in Ghostwood Memorial Park. |
Я желаю, чтобы мне предоставили полное медзаключение о состоянии Лио Джонсона и перспективах его выздоровления, равно как и удовлетворительное объяснение от Хэнка Дженнингса почему с Лио до сих пор не сняли мерку для участка на Гоуствудском Мемориальном кладбище. |
On 9 October 2015, opposition activists in Moscow erected a monument dedicated to Nemtsov at his tomb at Troyekurovskoye Cemetery, plot 16. |
9 октября 2015 года в Москве активисты открыли памятник Немцову на его могиле на Троекуровском кладбище. |
The Dearings have a family plot in Augusta, a private cemetery. |
У Дирингов есть семейный склеп в Огасте, на частном кладбище. |
I got us a plot at St Matthews. |
У меня есть место на кладбище Сент-Мэттьюс. |
You're buried... in Maisons-Alfort, row 8, plot 30. |
Ты похоронена на кладбище Мэйсон-Элфорт, аллея 7, могила 30. |
I had the body removed to our plot and I had visited it over the years. |
Я распорядилась о перенесении захоронения на наше семейное кладбище, и много лет навещала могилу. |