Английский - русский
Перевод слова Pleasant
Вариант перевода Неприятно

Примеры в контексте "Pleasant - Неприятно"

Примеры: Pleasant - Неприятно
It's not pleasant to see my home town going to ruin. Мне неприятно видеть, как мой родной город превращается в руины.
That wasn't pleasant for either of us, Berta. Это было неприятно для нас обоих, Берта.
But I opened it once years ago and it was not pleasant. Но, помню, открыл я его однажды и это было неприятно.
No foreign military force is a pleasant phenomenon in the mind of a nation. Любой стране неприятно присутствие на ее территории иностранных войск.
Either way, it wasn't pleasant. В любом случае, это было неприятно.
You are tortured by self-doubt and fear, and it is not pleasant to be around. Тебя раздирает неувернность в себе и страхи, и рядом с тобой неприятно находиться.
You have a tapeworm in your brain, it's not pleasant, but if we don't do anything you'll be dead by the weekend. У вас ленточный червь в мозгу, это неприятно, но если ничего не делать, вы умрете к концу недели.
This is not easy or pleasant, and I'm not even sure if it's wise. Это нелегко и неприятно, и я даже не уверен, что это мудро.
You know, I can't remember exactly what I said, but it wasn't pleasant. Знаете, не помню что точно я сказала, но это было неприятно.
There's stuff I have to say, and it's not going to be pleasant. Я кое-что скажу, и это будет неприятно.
That's never pleasant, but... Otherwise, I'm having a good week. Неприятно, конечно, но в остальном все хорошо.
It was uncomfortable, not pleasant, feared for him Plus we had three other children... Было неудобно, неприятно, и даже страшно ведь у нас было еще трое младших детей.
Christmas shopping, never easy or pleasant. Рождественские покупки, всегда нелегко и неприятно
But... it's not pleasant and I believe at best it would only slow the process down. Но это весьма неприятно, и, в лучшем случае, только замедлит процесс.
What I have to tell you is no more pleasant for me than it will be for you. То, что я должен сказать вам, будет более неприятно для меня, чем для вас.
Well, I know they weren't pleasant for you but really, Odo, I would hope that you would get past that by now. Я понимаю, тебе было неприятно но, Одо, я-то надеялся, что сейчас ты выше этого.
Even taking into account the fact that you're dead, it isn't a pleasant thought. Заколотили тебя в ящик, да еще навечно Даже если ты мертв, то все равно неприятно
I'm not saying it's not nice or pleasant or that it's bad for polar bears or forests, though it certainly is. И я не говорю, что это плохо и неприятно или, что это плохо для белых медведей и леса, хотя это так.
I know it's not pleasant, but let's face it. Я понимаю, что тебе неприятно, но давай посмотрим правде в глаза -
It's sad, and it's not pleasant to talk about, but your husband might leave you, your girlfriend could cheat, your headaches might be more serious than you thought, or your dog could get hit by a car on the street. Печально и неприятно об этом говорить, но ваш муж может уйти от вас, ваша девушка может изменять, ваши головные боли могут быть серьезнее, чем вы думали, вашу собаку может сбить машина на дороге.
It's never pleasant, though. Думаю, это всегда неприятно.
Lancing a is never pleasant. Вскрывать нарыв всегда неприятно.
Now this isn't going to be pleasant. Итак, это будет неприятно.
Lancing a boil is never pleasant. Вскрывать нарыв всегда неприятно.
I know it's not pleasant. Знаю, что это неприятно.