| In the treatment of acute migraine, it is superior to placebo, with 39% of people experiencing pain relief at 1 hour compared with 20% in the control group. | При лечении острой мигрени он превосходит плацебо, при этом 39% людей испытывают облегчение боли в один час по сравнению с 20% в контрольной группе. |
| Merck has placed great emphasis on these studies on the grounds that they are relatively large (almost 3000 patients) and compared rofecoxib to a placebo rather than to another pain reliever. | Мёгск уделяет большое внимание этим исследованиям на том основании, что они относительно большие (почти 3000 пациентов) и сравнивают рофекоксиб с плацебо, а не с другим болеутоляющим средством. |
| The authors attributed the relationship between severity and efficacy to a reduction of the placebo effect in severely depressed patients, rather than an increase in the effect of the medication. | Связь между степенью тяжести и эффективностью объясняют уменьшением эффекта плацебо у больных с тяжёлой депрессией, а не увеличением эффекта препарата. |
| Tulp minutely described the condition we know as migraine, the devastating effects of tobacco smoking on the lungs, and reveals an understanding of human psychology in a description of the placebo effect. | Тульп подробно описал состояние, которое мы сегодня знаем, как мигрень, разрушительные последствия для лёгких, вызванные курением табака, и показывал понимание человеческой психологии при описании эффекта плацебо. |
| Some improvement is expected in the placebo group due to the placebo effect, and this result sets the baseline which the treatment must improve upon. | Некоторое улучшение ожидается в группе плацебо из-за эффекта плацебо, и этот результат устанавливает базовый уровень, который должно улучшить лечение. |
| In patients taking rofecoxib, versus placebo, the relative risk of these events was 1.92 (rofecoxib 1.50 events vs placebo 0.78 events per 100 patient years). | У пациентов, принимавших рофекоксиб, по сравнению с плацебо, относительный риск этих событий составил 1,92 (рофекоксиб 1,50 случаев против плацебо 0,78 случаев на 100 пациентов лет). |
| So firstly, trials against placebo: everybody thinks they know that a trial should be a comparison of your new drug against placebo. | Во-первых, испытания по сравнению с плацебо: все думают, что знают, будто испытания должны быть сравнением нового препарата с плацебо. |
| You better pray that was a placebo week. | Молись теперь, что на этой неделе мне дали плацебо. |
| Some sort of placebo effect, I guess. | Какая-то разновидность эффекта плацебо, я полагаю. |
| I wanted to eliminate the placebo effect. | Я хотел избавиться от эффекта плацебо. |
| The other half... we pray that the placebo effect's real. | А другой половине... Мы надеемся, что эффект плацебо реален. |
| You ever hear the term placebo effect? | Никогда не слышала о термине "эффект плацебо"? |
| And personally, I'm a big fan of the placebo effect. | А лично я большая поклонница эффекта плацебо. |
| It's what we chemists call a placebo. | Мы, химики, зовём это "плацебо". |
| She must be on the placebo, then. | А, ну тогда, наверное, ей дают плацебо. |
| Besides, we probably got a placebo. | Возможно, нам всего-лишь дали плацебо. |
| The idea changes the behavior, also known as the placebo effect. | Идея меняет поведение, то есть это эффект плацебо. |
| I suspect any improvement he's experienced from the treatment he received is likely a placebo affect. | Предполагаю, что любое улучшение, после его лечения скорее всего, обусловлено эффектом плацебо. |
| You don't get to decide who gets the drug or the placebo. | Ты не должна решать кто получит препарат, а кто плацебо. |
| The amazing thing is another company did the right scientific trial, where they gave half placebo and half the drug. | Примечательно, что другая компания провела научный эксперимент, в котором использовали плацебо для половины пациентов и лекарство для другой. |
| Paradoxical reactions are rare in the general population, with an incidence rate below 1% and similar to placebo. | Парадоксальные реакции редки среди населения в целом - частота их возникновения составляет 1 %, что схоже с частотой при приёме плацебо. |
| So, my dad always took that as evidence that this little, teeny, powerful pill had the ultimate placebo effect. | Поэтому мой отец всегда считал это доказательством того, что эта маленькая, крошечная, сильная пилюля имела максимально возможный плацебо эффект. |
| In a trial involving 1200 people, Restasis increased tear production in 15% of people, compared to 5% with placebo. | В исследовании, включавшем 1200 человек, Restasis увеличивал производство слез у 15% людей, по сравнению с 5% в группе плацебо. |
| What if the spinal block triggered some sort of placebo effect? | А если спинномозговой блок спровоцировал что-то вроде эффекта плацебо? |
| And this has been demonstrated in a whole raft of fascinating studies comparing one kind of placebo against another. | И это было продемонстрировано в целом ряде увлекательных исследований, сравнивающих один вид плацебо с другим. |