Английский - русский
Перевод слова Pillaging
Вариант перевода Разграбление

Примеры в контексте "Pillaging - Разграбление"

Примеры: Pillaging - Разграбление
Those interviewed indicated that searches, and thus the pillaging, burning and destruction of property, targeted groups and individuals who appeared to be defectors, members of anti-Government armed groups, demonstrators, and family members of the aforementioned. Опрошенные лица указали, что обыски, а, следовательно, разграбление, сожжение и уничтожение имущества направлены против групп и лиц, которые, очевидно, являются дезертирами, членами антиправительственных вооруженных групп, демонстрантами и родственниками вышеупомянутых лиц.
Toxic waste sunk off the Somali coast, unlawful fishing and the pillaging of national wealth are a violation of Somali sovereignty and cause considerable damage, which has a negative effect on the environment through the pollution caused. Сбросы токсических отходов вблизи побережья Сомали, незаконный рыбный промысел и разграбление национального богатства являются нарушением суверенитета Сомали и наносят существенный ущерб, оказывающий негативное воздействие на окружающую среду, которая подвергается загрязнению.
Pillaging was part and parcel of military campaigns as conquered countries were sacked for treasure while the museums of the invaders were filled with the spoils of war. Разграбление было неотъемлемой частью военных кампаний, а сокровища завоеванных стран подвергались разграблению, наполняя музеи завоевателей военными трофеями.
MINUSTAH has also received consistent testimony, including from eyewitnesses, which indicated that children have played an active role in gang-related activities such as the torching and pillaging of residences, vehicles and shops. К МООНСГ поступали также многочисленные свидетельские показания, включая показания очевидцев, указывающие на то, что дети играли активную роль в преступной деятельности банд, участвуя в совершении таких деяний, как поджог и разграбление жилых домов, автомобилей и магазинов.
I remember when I was a child seeing rebellions of peoples against the capitalist system, against economic models that involved the permanent pillaging of our natural resources. В детстве мне довелось быть очевидцем восстаний народов против капиталистической системы, против экономических моделей, направленных на систематическое разграбление наших природных ресурсов.
Thus, the pillaging and illegal exploitation of the Democratic Republic of the Congo goes hand in hand with massacres, massive population displacements and the abuse of children and of Rwandese prisoners in mining and timber operations. Таким образом, разграбление и незаконная эксплуатация Демократической Республики Конго сопровождаются кровавыми расправами, массовым переселением людей и надругательствами над детьми и руандийскими военнопленными, занятыми в горнодобывающей и лесной промышленности.
Given its insularity and the length of its maritime borders, Madagascar is vulnerable to such activities as the pillaging of its resources, the trafficking of weapons and drugs and acts of piracy at sea. С учетом нашей географической изолированности и протяженности морских границ Мадагаскар сталкивается с такими негативными явлениями, как разграбление ресурсов, торговля оружием и наркотиками и акты пиратства на море.
The almost summary trial of the six soldiers who were sentenced to death at first instance for pillaging humanitarian aid supplies in the camps for Rwandese refugees of the Hutu ethnic group in Goma would seem to be due to the same reasons. В аналогичном ключе можно рассматривать и практически суммарное разбирательство в отношении шести солдат, приговоренных к смертной казни судом первой инстанции за разграбление гуманитарной помощи, поставляемой в лагеря руандийских беженцев этнической группы хуту в Гоме.
The least those Powers can do is to apologize to the Africans and to compensate them for psychological harm and for pillaging their wealth for centuries. Эти державы должны хотя бы принести свои извинения африканцам и выплатить им компенсацию за психологический ущерб и за вековое разграбление их богатств.
Third World countries have witnessed the pillaging of their resources, the persecution of their peoples and even a forced change in their leadership by imperial command, an act that tramples their sovereignty, committed with complete impunity. В странах «третьего мира» происходит безнаказанное разграбление ресурсов, преследование населения и даже насильственная смена их лидеров по прихоти империалистов, что подрывает их суверенитет.
The administration of the penitentiary witnessed two major setbacks as a result of the pillaging of the N'Garagba prison, on 2 August, and the looting of the prison of Sibut, on 15 September. В рамках пенитенциарной системы имели место два серьезных инцидента - ограбление тюрьмы Нгарабга 2 августа и разграбление тюрьмы в Сибуте 15 сентября.