Английский - русский
Перевод слова Pillaging

Перевод pillaging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разграбление (примеров 36)
At Kisangani this pillaging has remained the same, while in Ituri it has taken on other aspects but maintains the basic operating premise. В Кисангани это разграбление остается неизменным, в то время как в Итури оно приняло иные формы, но сохраняет свои основные оперативные черты.
The Security Council must clarify whether the original intent had, indeed, been to have MINURSO stand guard over an illegal occupation and turn a blind eye to the large-scale pillaging of his country's resources and to human rights violations. Совет Безопасности должен разъяснить, действительно ли первоначальная цель МООНРЗС заключалась в том, чтобы стоять на страже незаконной оккупации и игнорировать широкомасштабное разграбление ресурсов его страны и нарушения прав человека.
The violence is causing terrible human casualties and violations of the right to food, including the pillaging of crops, food and livestock, destruction of water points, the forced displacement of people from their lands and the disruption of food assistance. Насилие является причиной гибели многих людей и приводит к нарушениям права на питание, включая разграбление урожаев и запасов продовольствия, угон скота, уничтожение источников воды, принудительное перемещение людей с их земель и перебои с поставками продовольственной помощи.
Those interviewed indicated that searches, and thus the pillaging, burning and destruction of property, targeted groups and individuals who appeared to be defectors, members of anti-Government armed groups, demonstrators, and family members of the aforementioned. Опрошенные лица указали, что обыски, а, следовательно, разграбление, сожжение и уничтожение имущества направлены против групп и лиц, которые, очевидно, являются дезертирами, членами антиправительственных вооруженных групп, демонстрантами и родственниками вышеупомянутых лиц.
Pillaging was part and parcel of military campaigns as conquered countries were sacked for treasure while the museums of the invaders were filled with the spoils of war. Разграбление было неотъемлемой частью военных кампаний, а сокровища завоеванных стран подвергались разграблению, наполняя музеи завоевателей военными трофеями.
Больше примеров...
Мародерство (примеров 6)
Burgling, taking, I think, pillaging. Кража со взломом, взятие, по-моему, мародерство.
What? - I was arrested for being a pillaging. Меня арестовали за пиратство... за мародерство.
As civilians, they were also protected by international human rights law, even in situations that only bordered on armed conflict, such as confrontations between the State and organized crime, confrontations between factions of organized crime or pillaging in the wake of natural disaster. Будучи гражданскими лицами, они также пользуются защитой по международному праву в области прав человека даже в ситуациях, которые только граничат с вооруженным конфликтом, таким как конфронтация между государством и организованной преступностью, конфронтация между организованными преступными группировками или мародерство после стихийных бедствий.
The looting, pillaging and sabotage of most Government institutions; мародерство, разграбление и саботаж большинства государственных учреждений;
All that brawling and pillaging. Все это мародерство и драки.
Больше примеров...
Грабежи (примеров 11)
Strongly condemns the abuses and other acts of violence against the civilian populations, as well as the pillaging committed in the aftermath of the entry into Bangui of the armed elements of the Seleka group. решительно осуждает надругательства и другие акты насилия в отношении гражданского населения, а также грабежи, совершенные после вступления вооруженных элементов группировки «Селека» в Банги.
Pillaging was part and parcel of military campaigns as the conquered countries were sacked for treasures while the museums of invaders were filled with the spoils of war. Грабежи были неотъемлемой частью военных походов, когда ценности побежденных стран подвергались разграблению, в то время как музеи захватчиков пополнялись предметами искусства, награбленными в ходе войны.
The trust of the local villagers was earned when Yagorō chased away a group of bandits that went around raiding and pillaging. Там Иттосай заслужил доверие местных жителей благодаря тому, что прогнал группу бандитов, которые совершали набеги и грабежи.
War crimes and gross violations of international human rights law - including summary execution, arbitrary arrest and detention, unlawful attack, attacking protected objects, and pillaging and destruction of property - have also been committed. Совершаются также военные преступления и грубые нарушения международных норм по правам человека, включая казни без надлежащего судебного разбирательства, произвольные аресты и задержания, неизбирательные обстрелы, удары по охраняемым объектам, грабежи и уничтожение имущества.
Large-scale looting, pillaging and arson were also observed in both regions. В обоих районах также наблюдались повсеместные грабежи, мародерство и поджоги.
Больше примеров...
Грабежей (примеров 9)
Justification is tacit when "anything goes", as in the case of pillaging. Попустительство является тайным, когда "все разрешено", как это происходит в случае грабежей.
It also expresses its regret at the destruction and pillaging, including of some diplomatic missions, which took place during the clashes. Он выражает также сожаление по поводу разрушений и грабежей, которые произошли в ходе столкновений, и в частности затронули дипломатические представительства.
The king, pretending to be a servant, offered him a goblet of wine, but Sabinus was not deceived and thanked him by name, which impressed Totila so much that he renounced his pillaging. Король, делая вид, что он слуга, предложили святому бокал вина, но Савин не был обманут и поблагодарил его по имени, что произвело на Тотилу весьма большое впечатление и он отказался от своих грабежей.
Finally, there needs to be an enormous reconstruction effort in the Territory, which was totally devastated by pillaging, looting and destruction during recent days. Наконец, необходима серьезнейшая восстановительная работа на этой территории, которая за последние несколько дней была совершенно опустошена в результате мародерства, грабежей и разрушений.
Well, less pillaging, better hygiene. Ну, с наименьшим количеством грабежей и с хорошей гигиеной.
Больше примеров...
Грабежами (примеров 10)
The attempted coup of May 2001 had involved mass killings, executions, pillaging, arbitrary detention and other crimes imputable both to the government forces and to foreign allies. Попытка государственного переворота в мае 2001 года сопровождалась массовыми расправами, казнями, грабежами, несанкционированными арестами и другими нарушениями, вину за которые несут как правительственные силы, так и их иностранные союзники.
The crisis has been exacerbated by two instances of pillaging in 1991 and 1993 as well as by successive wars which broke out in the eastern part of the country in 1996 and 1998. Этот кризис осложняется двумя массовыми грабежами, имевшими место в 1991 и 1993 годах, а также войнами, разразившимися на востоке страны в 1996 и 1998 годах.
But, unfortunately, under the new regime the Central African Republic had experienced, in every domain, the worst problems in all its history: mass pillaging, summary killings, the disappearance of public services. Однако этот захват власти имел тяжелейшие последствия и привел к тому, что Центральноафриканская Республика столкнулась во всех областях со сложнейшими за всю свою историю проблемами: массовыми грабежами, казнями без суда и следствия, исчезновением государственных атрибутов.
Well, the pillaging, we could handle. Ж: С грабежами мы разберемся.
Regular Ottoman troops were not allowed to enter the city for two days, so that the local irregulars - bashibozuks - would conduct looting and pillaging. Регулярным войскам Османской империи не было разрешено входить в город в течение двух дней, чтобы нерегулярные войска, башибузуки, устроили резню в городе и занимались грабежами и мародерством.
Больше примеров...
Грабежа (примеров 9)
Living better means exploiting, pillaging, robbing, whereas living well is living peacefully in brotherhood. Жить лучше других можно за счет эксплуатации, грабежа, тогда как хорошая жизнь предполагает мирную жизнь в братстве.
Recent attacks appear to be aimed at ensuring the group's survival through the pillaging of food, medicine and arms and the abduction of children. Представляется, что недавние нападения преследовали цель обеспечить выживание этой группы путем грабежа, при котором у населения отбирают продовольствие, медикаменты и оружие, а также путем похищения детей.
The enormous inequalities of all sorts between poor countries and developed countries are the result of centuries of pillaging and exploitation during which civilizations were destroyed, social structures and means of production wiped out and the ecosystem devastated in Africa, Asia and Latin America. Колоссальные различия в развитии бедных и развитых стран - результат многовекового грабежа и эксплуатации, которые привели к уничтожению цивилизаций, исчезновению социальных формаций и способов производства и полному нарушению экосистемы в Африке, Азии и Латинской Америке.
Aru authorities conducted a special investigation into recent pillaging and harassment activities carried out against the local population in Kengezii. Власти Ару провели специальное расследование недавних случаев грабежа и преследований в отношении местного населения в Кенгезии.
That is the deepest meaning to be found in these poor countries that wish to become rich through pillaging and plundering, which they do in the full light of day where everyone can see them. Вот в чем глубинный смысл: эти бедные страны хотят разбогатеть путем мародерства и грабежа, которыми они занимаются при свете дня и на виду у всех.
Больше примеров...
Грабить (примеров 6)
I would express the hope that I shall not have to return here next year to repeat yet again that the Rwandans are still in my country, sowing death and pillaging our land. Хочется надеяться, что мне не придется возвращаться сюда в будущем году и вновь заявлять о том, что руандийцы продолжают оставаться в нашей стране, сеять смерть и грабить нашу землю.
Ladies, care to do some pillaging? Дамы, отправимся грабить?
Then stop pillaging their caves. Тогда прекратите грабить их пещеры.
Niketas Ooryphas first appears in our sources in 860, as urban prefect of Constantinople, when a Rus' fleet suddenly appeared in the entrance to the Bosporus and started pillaging the city's suburbs. Никита Оорифа впервые упоминается в 860 году как префект Константинополя, когда русь неожиданно появилась на ладьях у входа в Босфор и начала грабить пригороды города.
Chanoine had increasing difficulties finding provisions for his large column in the arid region where he marched; he started pillaging the villages on the way, and gave orders for anyone trying to escape to be shot. Шануэн, испытывая трудности с обеспечением продовольствием своей большой колонны, стал грабить лежавшие на пути деревни и приказал стрелять во всякого, кто попытается бежать.
Больше примеров...
Грабежом (примеров 6)
The town of Bristol itself proved too strong for him, and Stephen contented himself with raiding and pillaging the surrounding area. Бристоль оказался для него слишком силён, и Стефан ограничился набегами и грабежом окрестностей.
Roger de Flor was assassinated and, in revenge, his company began pillaging the Anatolian countryside. Рожер де Флор был убит, и в отместку его компания занялась грабежом анатолийских селений.
Armenia's aggression against Azerbaijan and the destruction of settlements is accompanied by barbaric pillaging and removal of property and valuables from occupied Azerbaijani territory to Armenia. Агрессия Армении против Азербайджана и разрушения населенных пунктов сопровождаются варварским грабежом и вывозом имущества и материальных ценностей с оккупированных азербайджанских территорий в Армению.
Its army in particular is often associated with pillaging and looting innocent towns, even their own (although the Kingdom is also said to commit similar atrocities). Армия в особенности часто связывается с разбоем и грабежом невинных городов, даже их собственных (хотя Королевство, как выясняется, так же замечено в подобных злодеяниях).
There is no indication that JEM combatants themselves committed the acts of large-scale destruction, looting, pillaging and targeting of humanitarian agencies. Каких-либо свидетельств того, что бойцы ДСР занимались широкомасштабным разрушением, мародерством или грабежом или наносили удары по действующим в этих районах гуманитарным организациям, не имеется.
Больше примеров...
Грабя (примеров 5)
Another instance in his campaign was when in for thirty-six days that army moved through Georgia, with very little opposition, pillaging the countryside. Другой случай в его кампании состоял в том, что в течение тридцати шести дней эта армия двигалась через Джорджию, с очень небольшим сопротивлением, грабя сельскую местность.
And then in a raging temper with all things and people European, they went back into the town, and they started smashing up the European houses, pillaging, looting and killing. Затем, разъярённые происходящим и народом Европы, они вернулись в город Букаву, и начали громить дома европейцев, грабя, мародёрствуя и убивая.
The reactionary AKP employs this force to its own benefit in two dimensions: firstly, by operationalizing the communal networks of the religious sects as a source of "primitive accumulation" and of course by pillaging public funds, AKP created and strengthened its own capital bases. Реакционная АКП использует эту силу в своих интересах в двух измерениях: во-первых, ведуя сетью сообществ религиозных сект как источником «примитивного накопления» и, конечно, грабя общественные фонды, АКП создала и укрепила свои собственные финансовые базы.
When Roman learned of the Polish force that was advancing towards him, he raised the siege and advanced deep into Poland by pillaging and threatening with devastation and eradication of the Latin rite. Когда Роман узнал о надвигающейся на него польской силе, он снял с Люблина осаду и стал продвигаться глубже в Польшу, грабя города и деревни и угрожая людям запретом латинских обрядов.
The colonial powers' divide-and-rule tactics enabled small populations in Europe to rule large numbers outside of Europe, pillaging natural resources while investing little in the physical, human capital, and social capital necessary for an economically successful, democratic self-governing society. Тактика колониальных держав «разделяй и властвуй» позволила небольшим народонаселениям Европы управлять огромным населением за пределами Европы, попутно грабя природные ресурсы, делая малые инвестиции в физический, человеческий, а также социальный капитал, необходимый для экономически успешного, демократичного самоуправляющегося общества.
Больше примеров...
Грабежах (примеров 9)
"Many" dead, including 11 soldiers, are reported, besides pillaging and burning; Сообщается о "большом числе" убитых, включая 11 военнослужащих, грабежах и поджогах;
All the evidence and reports from intergovernmental and non-governmental organizations explicitly mention the involvement of the military and security forces in the attacks, pillaging and burning, as the Special Rapporteur mentioned in his first two reports. Все свидетельские показания и сообщения межправительственных и неправительственных организаций содержат информацию о прямом участии вооруженных сил и служб безопасности в покушениях на жизнь, грабежах и поджогах, о которых Специальный докладчик упоминал в своих двух первых докладах 9/.
The village's inhabitants reportedly attacked him, reproaching him for helping the rebels by taking part in the pillaging and destruction of their property and accusing him of being a rebel himself. Жители деревни якобы стали упрекать его в том, что он помогал мятежникам, участвуя в грабежах и уничтожении их имущества, и обвинили его в том, что он также является мятежником.
There were also reports of looting and pillaging in Arauca, Chocó, Córdoba and Norte de Santander. Сообщалось также о грабежах и мародерстве в Арауке, Чоко, Кордобе и Северном Сантандере.
On the other hand, no punishment was meted out for the extensive pillaging that took place in previous years; nor have any acts of torture been punished. С другой стороны, виновные в аналогичных грабежах, совершавшихся ранее, не понесли какой-либо ответственности; наказанию не были подвергнуты и лица, виновные в применении пыток.
Больше примеров...