The majority of these were military operations, colonial dictatorship piles of equipment. | В большинстве своем это были военные операции, колониальная диктатура, груды снаряжения. |
Piles of lipsticks, which she never used. | Груды помады, которую она никогда не использовала. |
Piles turned into art projects, and art projects turned into what you saw. | Груды превратились в арт-объекты, а арт-объекты превратились в то, что вы видели. |
Fires occurring in piles of chipped or shredded tyres tend to spread over the surface of the pile. | Пожары, возникающие в грудах частиц или обрезков шин склонны распространяться по поверхности груды. |
The tsunami swept the entire length and breadth of the Maldives, leaving behind a path of destruction that is unprecedented in our known history and piles of rubble as remnants of decades of development on a number of islands. | Цунами, от которого пострадала вся территория Мальдивских Островов, оставило после себя беспрецедентные в нашей истории разрушения и груды мусора, в которые превратились плоды нашего труда на многих наших островах, достигнутые за десятки лет развития. |
The Commission itself observed such IDF checkpoints and concrete blocks and piles of dirt obstructing access. | Комиссия сама видела эти контрольно-пропускные пункты ИСО, а также бетонные блоки и кучи мусора, которые закрывали проезд. |
Food and animal waste are mixed with plant material and placed in large compost piles; the compost is used to fertilize the trees and shrubs. | Еда и животные отходы смешиваются с растительным материалом и помещаются в большие компостные кучи; компост используется для удобрения деревьев и recnfhybrjd. |
You would think it was the piles of money that brought her back, but no. | Ты решишь, что она возвращается из-за кучи денег, но нет. |
Magazines and ancillary equipment such as slings, optical sights, bayonets, etc., along with any retrieved ammunition, should be placed in separate piles or boxes for later disposal or destruction. | Магазины и вспомогательное снаряжение, такое, как ружейные ремни, оптические прицелы, штыки и т.д., а также любые извлеченные боеприпасы необходимо собрать в отдельные кучи или сложить в ящики для дальнейшего удаления или уничтожения. |
There are two more piles just like it downstairs. | Ещё две таких кучи внизу. |
It was planned to build 464 piles by the end of 2013. | До конца 2013 года планировалось построить 464 свай. |
For all parts of the coastline (sites of "The Crescent City" and "The Crescent Place"), 691 short piles with a diameter of 1.2 m and a depth of 26 meters have been installed. | По окончании земельных работ для участков береговой линии (участки «сити» и «плейс») было сконструировано 691 коротких свай 1,2 м в диаметре на глубину 26 метров. |
Its construction was designed on the base of the truck "Ural" and it is meant for driving-in of eighth meter reinforced concrete piles by Diesel hammers. | Ее конструкция разработана на на базе автомобиля "Урал" и предназначена для забивки восьмиметровых железобетонных свай дизель-молотами. |
Now that most of the foundation piles are being finished, the grounds at the TOVP site have changed dramatically. Cement is starting to get poured! | Теперь, когда большинство свай под фундамент уже вбито, поверхность на стройплощадке Храма Ведического Планетария поразительно преобразилась. |
It may also be utilized for the driving of piles, etc. | Также может быть использовано для забивания свай и т.п. |
At the early stages of the crackdown, the evening news also would broadcast images of large piles of Falun Gong materials being crushed or incinerated. | На ранних этапах подавления вечерние новости также транслировали кадры как давили и сжигали большие горы материалов Фалуньгун. |
It is, however, important to make sure that money allocated to these programmes is not wasted on piles of paper and unnecessary travels around the world. | Вместе с тем важно обеспечить, чтобы выделяемые на такие программы деньги не тратились впустую на горы бумаги и никому не нужные кругосветные путешествия. |
There were weeds and piles of garbage and other stuff that I won't mention here, but she kept dragging me - and lo and behold, at the end of that lot was the river. | Там было полно сорняков, горы мусора и много чего, о чем я не стану говорить, но она продолжала тащить меня, все дальше и дальше, а затем за этим всем оказалась река. |
Piles of useless computers are set on fire to reduce their volumes, thus emitting toxic fumes. | Горы бесполезных компьютеров сжигаются с целью сокращения их объема, что сопровождается выбросом токсических газов. |
There were weeds and piles of garbage and other stuff that I won't mention here, but she kept dragging me - and lo and behold, at the end of that lot was the river. | Там было полно сорняков, горы мусора и много чего, о чем я не стану говорить, но она продолжала тащить меня, все дальше и дальше, а затем за этим всем оказалась река. |
Actually, it was two piles. | Вообще-то, это было две стопки. |
In the cupboard. there are piles of chocolate this high. | В буфете у них вот такие стопки шоколадных плиток. |
With others, they left piles of Monopoly money nearby. | Рядом с другими они положили стопки денег из монополии. |
It's all about piles. | Перекладываете из стопки в стопку. |
Just like on my real desk, I can - let me just grab these guys - I can turn things into piles instead of just the folders that we have. | Вроде как на моем настоящем столе, я могу - дайте я захвачу этих малых - и могу делать из них стопки, вместо папок, с которыми мы сейчас работаем. |
Kuwait concluded that approximately 64 million cubic metres of contaminated material is present in the areas of oil lakes, oil-contaminated piles, oil trenches and oil spills. | Кувейт пришел к выводу, что в районах нефтяных озер, нефтезагрязненных отвалов, нефтяных траншей и нефтяных разливов находится приблизительно 64 млн. м3 загрязненного материала. |
Site visits to the affected areas confirm that the existing damage from oil contamination is severe since hardly any live vegetation is currently present in either areas of wet or dry oil contamination or in piles of oil-contaminated material. | Посещения объектов в затронутых районах подтверждают, что нанесенный в результате нефтяного загрязнения ущерб является значительным, поскольку в настоящее время в зонах влажного и сухого нефтяного загрязнения и в зонах нахождения отвалов с нефтезагрязненными материалами практически нет никакой растительности. |
In the view of the Panel, while revegetation of the areas damaged by oil lakes and oil-contaminated piles is appropriate, planting density should be reduced, and the application of chemical fertilizers and soil inocula would not be necessary. | Хотя, по мнению Группы, восстановление растительности в районах, пострадавших от нефтяных озер и нефтезагрязненных отвалов, является целесообразной мерой, густота посадки должна быть уменьшена, при этом необходимости в применении химических удобрений и почвенных инокулятов нет. |
Kuwait states that its environment was damaged by tarcrete, dry oil lakes, wet oil lakes, oil-contaminated piles and oil-filled trenches, spills, military fortifications, open burning/open detonation areas and wind-blown sand. | Кувейт заявляет, что его окружающая среда пострадала от загрязнения затвердевшим дегтем, из-за нефтяных озер с сухим и влажным загрязнением, нефтезагрязненных отвалов и нефтяных траншей, разливов нефти, военно-инженерных сооружений, открытых подрывно-сжигательных площадок и песчаных наносов. |
The liquid sludge in the wet oil lakes should combined with oil-contaminated materials from the dry oil lakes and contaminated piles, in a ratio of six to one, and then excavated. | Жидкий шлам из нефтяных озер с влажным загрязнением следует вначале смешивать в пропорции шесть к одному с нефтезагрязненными материалами из нефтяных озер с сухим загрязнением и грунтом из загрязненных отвалов, а затем уже извлекать посредством выемки. |
Last week, remember when I thought I had piles? | На прошлой неделе, помните я думал что у меня геморрой? |
They look like piles. | Они выглядят как геморрой. |
Has he got piles? | У него что, геморрой? |
"One in three Japanese piles" so called "hemorrhoids" is a familiar disease, should ask the others are quite difficult. | "Один в трех японских свай", так называемый "геморрой" является знакомым болезни, следует обратиться к другим довольно трудно. |
With a tongue like yours, you'll be able to cure his piles. | С твоим-то языком, Тим у него бы и геморрой прошёл. |
Yearly, 700 tons of uranium are discharged in the open piles of ashes. | Ежегодно около 700 т урановой золы сбрасывается в открытые отвалы. |
Kuwait also proposes a revegetation programme for over 114 square kilometres of its desert area that is affected by the oil lakes and oil-contaminated piles. | Кувейт также предлагает программу восстановления растительности в его пустынном районе площадью более 114 кв. км, где находятся нефтяные озера и нефтезагрязненные отвалы. |
Dry oil lakes typically have a thin crust of heavily contaminated materials but without the wet oily layer. Oil-contaminated piles are mounds of contaminated material resulting from excavations and movements of soil during the activities to control the oil fires. | Нефтяные озера с сухим загрязнением, как правило, покрыты тонкой коркой сильно загрязненных материалов, но без влажного маслянистого слоя. Нефтезагрязненные отвалы представляют собой насыпи загрязненного материала, образовавшиеся при выемке и перемещении грунта в процессе проведения мероприятий по борьбе с нефтяными пожарами. |
C. Impacts from production: scale and projected development, including cuttings piles, chemicals used offshore, flaring, produced water - sewage discharges from installations. | С. Воздействие производства: масштабы и прогнозы развития, включая отвалы буровой муки, использование химикатов в море, отжиг скважинных флюидов, производство воды, - сбросы стоков с сооружений. |
Current tailings piles are well maintained, but many old, abandoned sites exist and only a few have been remediated. | Современные отвалы хвостов обогащения поддерживаются в хорошем состоянии, однако существует множество старых заброшенных участков, лишь немногие из которых рекультивированы. |
Fires occurring in piles of whole tyres tend to burn down into the middle of the pile where air pockets allow continued combustion. | Пожары, возникающие в грудах целых шин, имеют тенденцию продвигаться к центру груды, где воздушные карманы способствуют дальнейшему горению. |
Fires occurring in piles of chipped or shredded tyres tend to spread over the surface of the pile. | Пожары, возникающие в грудах частиц или обрезков шин склонны распространяться по поверхности груды. |
And actually most of the fish, they are a little spot on the debris, the piles of debris, were coral reef fish. | На самом деле большая часть рыбы, те маленькие точки в мусоре, в грудах мусора, были рыбками с коралловых рифов. |
I'll just cry myself to sleep tonight on my piles and piles of money. | Я просто мечтаю заснуть сегодня на грудах денег. |
Fires occurring in piles of whole tyres tend to burn down into the middle of the pile where air pockets allow continued combustion. | Однако, в случае возникновения пожара в результате поджога или по случайной причине, скорость и направление распространения огня будут зависеть от состава груды шин. Пожары, возникающие в грудах частиц или обрезков шин склонны распространяться по поверхности груды. |
And what are those piles of dust? | И что это за кучки пыли? |
Why don't you start by making piles. | Почему бы тебе не начать с раскладывания на кучки? |
Putting everything into neat little piles... and filing it away... on the off chance it will ever be needed in the courtroom. | Собирая всё в маленькие аккуратные кучки... и запоминая всё это на всякий случай... может это когда-либо понадобится в зале суда. |
Woke up this morning, two seconds ago and there are piles of rocks outside our tent. | Когда я проснулась сегодня утром, две секунды назад, я увидела у палатки кучки камней! |
So, the mycelium becomes saturated with the oil, and then, when we returned six weeks later, all the tarps were removed, all the other piles were dead, dark and stinky. | Мицелий насыщается нефтью, после чего, когда мы вернулись шестью неделями позже, все следы нефтяных отходов исчезли, остальные кучки были мёртвыми, тёмными и зловонными. |
During the test interviews, respondents sat in front of their computer, surrounded by piles of administration papers, notepads and a calculator. | В ходе тестового обследования респонденты находились перед своим компьютером в окружении стопок административных бумаг и были вооружены блокнотами и калькулятором. |
Freecell is played with one card deck. You have four free cells in the top left corner. In addition there are four foundation piles, and eight playing piles below. | Используется одна колода. У вас есть четыре ячейки в левом верхнем углу. В правом верхнем углу расположены четыре базовые ячейки. Внизу находятся восемь игровых стопок. |
The cards can only be moved to the foundation if all 13 cards of one family lay on top of each other in the playing piles. | Карты могут быть перенесены на базу, только если в одной из игровых стопок составлена последовательность из всех 13 карт. |
You can only move one card that lays on top of a pile or a free cell. Sequences can only be moved if you have enough free space (either free cells or free playing piles) to place the cards. | Вы можете перекладывать только по одной верхней карте или карту из ячейки. Последовательности можно перекладывать, только если у вас достаточно свободных ячеек или пустых игровых стопок. |
The first group came in, and they were greeted by Miss Smith, who showed them six big piles of anagram puzzles. | Когда первая группа зашла, их поприветствовала мисс Смит, которая показала им шесть больших стопок с анаграммами. |
In the case of submerged turbines, visual intrusion would be less significant, since only piles would protrude above water. | При погружении турбин в воду пейзаж будет портиться меньше, поскольку над водой будут возвышаться только столбы. |
And the elm piles of London Bridge lasted 600 years. | А столбы Лондонского моста из вяза держались 600 лет. |
Piles of stones mark the track through the highland desert. | Каменные столбы отмечают дорогу среди горной пустыни. |
To this office, to deliver these piles of dirt. | Президент Соединенных Штатов прислал меня сюда, в этот офис, доставить эти столбы грязи. |
5.4.3. In the transport of outsize lengths, such as steel girders, or concrete piles or posts, special care shall be taken to ensure that they are firmly anchored lengthwise. | 5.4.3 При перевозке таких длинномерных грузов, как стальные балки, бетонные сваи или столбы, особенно важно, чтобы они были надлежащим образом закреплены в продольном направлении. |
Finnish observers reported"... the ice is littered with piles of bodies...". | Финские наблюдатели сообщили о том, что «... лёд был завален грудами тел...». |
His work became larger scale taking up the majority of the gallery space with series of modular units or piles of earth and felt. | Его работы стали более масштабными, занимая большую часть галерейного пространства серией модульных единиц или грудами земли. |
The passageway opens to a staircase leading to an upstairs reception area called a dormiria, which often is the most lavish room in the home adorned with decorative tilework, painted furniture, and piles of embroidered pillows and Moroccan rugs. | Проход завершается лестницей, ведущей наверх в специальную зону для приёма гостей, которая называется dormiria - как правило, это самая богато убранная комната в доме, украшенная декоративной кладкой, расписной мебелью, грудами вышитых подушек и ковров. |
In some of the villages, mostly in areas near settlements and bypass roads, the dirt roads have also been blocked with large concrete blocks and piles of dirt, and residents are imprisoned in their villages. | В некоторых деревнях, главным образом вблизи поселений и объездных дорог, грунтовые дороги также были перегорожены крупными железобетонными блоками и грудами земли, в результате чего жители оказались в своих поселках на положении заключенных. |
The Chinese Lelang commandery invaded in 28 BC but seeing that the people enjoyed piles of grain and did not lock their doors at night, called Silla a moral nation and retreated. | Китай вторгся в Силлу в 28 году до н. э., однако, увидев, что люди наслаждались грудами зерна и не закрывали свои двери ночью, назвали Силлу моральной нацией и отступили. |
By the way, the church stands on piles. | Между прочим, храм стоит на сваях. |
Moreover, all houses were built on piles since they are generally located in flood-prone areas and the indigenous people use them to shelter animals and grain. | Кроме того, все дома строились на сваях, поскольку, с одной стороны, они, как правило, располагаются в зонах, где часто происходят наводнения, а с другой - используются коренными жителями для содержания домашних животных и хранения зерновых запасов. |
Stilt houses are houses raised on piles over the surface of the soil or a body of water. | Свайные жилища - дома, возведённые на сваях над поверхностью земли или над водой. |
In the early nineteenth century, Telok Ayer Market was a simple wooden building, located on piles just over the waters of Telok Ayer Bay from which the market derived its name. | В начале XIX века Рынок Телок Эйр представлял собой простое деревянное строение, стоящее на сваях над водами залива Телок Эйр, от которого и получил своё название. |
During construction of the plant, there was discovered the remains of a Bronze Age pile-dwelling village (over 10000 piles) on the east of the Lake Ledro. | Во время строительства станции в 1929 году были обнаружены остатки деревни на сваях бронзового века (свыше 10000 свай) на востоке озера Ледро. |
General Landau thought that he could stop the Turks without a fight by setting piles of coal on fire. | Генерал посчитал, что сможет остановить тюрков без боя, разведя огонь в кучах угля. |
Many work in piles of garbage, either removing them to another place or collecting empty bottles and cans to sell. | Многие работают в мусорных кучах, перемещая их в другое место или собирая пустые бутылки и банки, чтобы продать их. |
And many of the agents shredded as many of the documents as they could and left them behind in piles. | Многие служащие искромсали все документы, которые успели, и так и оставили их лежать в кучах. |
And many of the agents shredded as many of the documents as they could and left them behind in piles. | Слева - фото, снятое в марте египетским активистом, участником штурма здания службы госбезопасности Египта. Многие служащие искромсали все документы, которые успели, и так и оставили их лежать в кучах. |
And many of the agents shredded as many of the documents as they could and left them behind in piles. | Многие служащие искромсали все документы, которые успели, и так и оставили их лежать в кучах. |