An order for it had already been placed with Philips, but the firm indicated that it had no United States license for selling it to Cuba. |
Подобный запрос был направлен компании «Филипс», однако в ответ было сообщено, что эта компания не имеет разрешения Соединенных Штатов Америки на торговлю с Кубой. |
During 2005-08, UNCTAD was engaged in a public-private partnership with Royal Philips Corporation to explore possibilities and prerequisites for establishing an energy-saving light-bulb industry in the Southern African region. |
В период 2005-2008 годов ЮНКТАД в рамках партнерства между государственным и частным секторами с компанией "Роял Филипс корпорейшн" изучала возможности и предпосылки для формирования отрасли по производству энергосберегающих электрических ламп в регионе южной части Африки. |
As a result, Royal Philips Corporation announced the establishment of its joint venture with Southern African companies to manufacture energy-saving lamps, as well as recycling plant in Lesotho. |
В результате этого компания "Роял Филипс корпорейшн" объявила о создании своего совместного предприятия с компаниями южной части Африки по производству энергосберегающих ламп, а также о строительстве завода по их переработке в Лесото. |
Supported a public - private partnership with Royal Philips Corporation that helped establish an energy-saving light-bulb industry in Lesotho. |
ЮНКТАД оказывала поддержку государственно-частному партнерству с компанией "Роял Филипс корпорейшн", которая облегчила создание предприятия по производству энергосберегающих ламп в Лесото. |
When I was in high school, I got my first Philips reel-to-reel tape recorder, and tape recorders became my sort of pre-computer medium of learning. |
Когда я учился в старшей школе, мне подарили мой первый катушечный магнитофон фирмы Филипс, и магнитофоны стали для меня чем-то вроде докомпьютерной среды обучения. |
Mr. Arthur Weyns, Vice President of the Consumer Electronics Global Affairs, Philips |
Г-н Артур Вейнс, вице-президент подразделения концерна Филипс Консьюмер |
Whilst I was at Philips, we discussed this idea of a maybetechnology, something that wasn't either switched on or off, but inbetween. |
Когда я работала в Филипс, мы обсуждали идею эфемернойтехнологии, такой, которая не была бы чётко определена, |
They had five children who later became active as artists: Theodoor, Cornelis, Philips II, Justa (who married the engraver Adriaen Collaert) and Catharina (who married the engraver Karel de Mallery). |
У них было пятеро детей, некоторые из них тоже стали художниками, как отец: Теодор, Корнелис, Филипс II, Юста (которая вышла замуж за гравера Адриана Колларта) и Катарина (которая вышла замуж за гравера Карела ван Малэр). |
We offer a perfect combination that gives you more efficient lighting - the combination of new developments in electronic ballast and new types of lamps from Philips, and the latest developments from Lights Interaction. |
Мы предлагаем идеальную комбинацию, обеспечивающую более эффективное освещение - комбинация новых разработок в области электронного балластного сопротивления, новых ламп компании Филипс и новейших разработок компании Lights Interaction. |
During the period 1994-98, Russia's hospitals were equipped with 1,150 X-ray and ultrasound systems made by the Philips company, at a total cost of 550 million German marks. |
В 1994-1998 гг. в медицинские учреждения страны поставлено 1150 единиц рентгеновских и ультразвуковых аппаратов, изготовленных по технологии фирмы "Филипс Медиcин Систем" на общую сумму 550 млн. немецких марок. |
UNCTAD's partnership with the Philips Corporation to explore production and trading opportunities in the electrical lighting sector in sub-Saharan Africa was an excellent example of its "catalytic intervention". |
Партнерство ЮНКТАД с корпорацией "Филипс" в деле изучения производственных и торговых возможностей в африканских странах к югу от Сахары в секторе электроосвещения является прекрасным примером ее "мобилизующего вмешательства". |
Following a series of studies and intergovernmental debate on some of these sectors, UNCTAD plans to initiate a country/subregional level follow-up activity in southern Africa on the electronics sector, in collaboration with the Philips Corporation. |
По результатам ряда исследований и проведенных на межправительственном уровне дискуссий, посвященных некоторым из этих секторов, ЮНКТАД намеревается в сотрудничестве с корпорацией "Филипс" осуществить последующую деятельность на страновом/субрегиональном уровне в странах южной части Африки в секторе электроники. |
So far, it has upgraded small and medium-sized suppliers with the involvement of the following transnational corporations: BASF, Philips, Lyondell, Veracel, Bosch, Gerdau and Suzanno Chemicals. |
К настоящему времени благодаря ему удалось поднять уровень малых и средних поставщиков, наладивших связи со следующими транснациональными корпорациями: "БАСФ", "Филипс", "Лайонделл", "Верасел", "Бош", "Жердо" и "Сузанно кемикалс". |
According to Karel Van Miert, former leader of the SP.a (Flemish socialist party), former European commissioner and Philips administrator, it is the bankers' race for profit which is to blame for the collapse. |
Карел Ван Миерт (Karel Van Miert), бывший лидер Фламандской социалистической партии и бывший глава антимонопольной комиссии ЕС и администратор компании Филипс, считает, что в крахе виновата погоня банкиров за прибылью. |
Special presentations were made by Mr. Gye-hyun Kwon, Vice-President of the Department of Global Public Relations, Samsung Electronics, and Dr. Arthur Weyns, Vice President of the Consumer Electronics Global Affairs, Philips. |
С докладами выступили г-н Квон Гехюн, вице-президент Департамента глобальных связей с общественностью компании "Самсон электроникс" и д-р Артур Вейнс, вице-президент подразделения концерна "Филипс" "Консьюмер электроникс глобал афейрз". |
Product upgrading includes the ability to produce new or more competitive products, as in the case of Royal Philips Electronics, which stimulated its supplier network capabilities by embedding the environmental sustainability concept into the entire business system. |
Улучшение товарного ассортимента предполагает способность производить новые или более конкурентоспособные товары, что иллюстрирует пример компании "Роял Филипс электроникс", которая способствовала расширению возможностей сети своих поставщиков путем интеграции концепции экологической устойчивости во всю систему хозяйственной деятельности. |
Following this sectoral review, UNCTAD and Royal Philips Electronics Corp., a leading global corporation, decided to collaborate to explore possibilities and prerequisites for establishing an energy saving light-bulb industry in the Southern African (SADC) region. |
После данного секторального обзора ЮНКТАД и компания "Роял Филипс электроникс корп.", являющаяся одной из ведущих мировых корпораций, приняли решение о сотрудничестве с целью изучения возможностей и предварительных условий для создания промышленности по производству энергосберегающих электроламп в регионе южной части Африки (САДК). |
UNCTAD and the Royal Philips Electronics Corporation, in cooperation with countries of the Southern African Development Community (SADC), are engaged in a public-private partnership for establishing an energy-saving light-bulb industry in the SADC region. |
ЮНКТАД и компания "Роял филипс электроникс корпорейшн" в сотрудничестве со странами Сообщества по вопросам развития южной части Африки (САДК) предпринимают усилия для налаживания партнерства между государственным и частным секторами для создания сектора по производству энергосберегающих электроламп в регионе САДК. |
The UK firm HSBC Securities Inc. maintains back offices in China. Philips of the Netherlands has shifted research and development to Shanghai. MNP has also led to trade through mode 3, with Indian IT companies opening offices in Eastern Europe to cater to European clients. |
Британская фирма "Эйч-эс-би-си секьюритиз" имеет собственный отдел обработки документации в Китае. Нидерландская компания "Филипс" перевела свое отделение по исследованиям и разработкам в Шанхай. |
An interesting experience was shared regarding the production of woodstoves for use in poor households in India, and the production of energy-efficient light bulbs in Lesotho by the electronics manufacturer Philips, with UNCTAD support. |
Была представлена интересная информация об опыте в производстве дровяных печей для бедных домашних хозяйств в Индии и производстве энергоэффективных электрических ламп в Лесото компанией "Роял Филипс компани" при поддержке ЮНКТАД в рамках ее работы по проблематике новых и динамичных секторов. |
UNCTAD collaborated with Royal Philips Electronic Corporation and with the Governments of Lesotho and South Africa to establish an assembly plant in Lesotho, producing energy-saving light bulbs for sale in Southern Africa. |
ЮНКТАД сотрудничала с компанией "Роял филипс электроник корпорейшн" и с правительствами Лесото и Южной Африки в строительстве сборочного предприятия в Лесото по производству энергосберегающих электрических ламп для продажи в странах Южной части Африки. |