Английский - русский
Перевод слова Persecution
Вариант перевода Гонений

Примеры в контексте "Persecution - Гонений"

Примеры: Persecution - Гонений
The days of our persecution are coming to an end. Время гонений на нас окончено.
Discrimination persisted against minority groups and in some cases amounted to persecution. Продолжалась дискриминация в отношении групп меньшинств, которая в отдельных случаях проявлялась в виде гонений.
Our nation was founded by people seeking haven from religious persecution. Наше государство было основано теми, кто искал прибежища от гонений на религиозной почве.
Continued secrecy and conspiracy were necessary in light of the increasing persecution of AK veterans by the communist government. Сохранение строжайшей секретности было необходимо из-за всё возраставших гонений на ветеранов АК со стороны коммунистического правительства.
Several legal and administrative measures are available in the UK to protect people from penalization, persecution or harassment in pursuing matters covered by the Convention. В Соединенном Королевстве принят ряд правовых и административных мер по защите населения от уголовного наказания, преследований или гонений в случае отстаивания своей позиции по вопросам, охваченным Конвенцией.
No complaints have been filed for cases of harassment, persecution or assault on journalists, human rights defenders or any persons for their political, ideological or religious beliefs. В стране не было зарегистрировано ни одной жалобы в связи со случаями гонений, преследований или нападений в отношении журналистов, правозащитников и каких-либо других лиц в силу их политических взглядов, идеологии или религии.
In the late 17th century they were joined by many Russian Old Believers who settled in eastern Lithuania, escaping religious persecution in Russia. В конце XVII века к ним присоединились многие русские староверы, которые бежали из России из-за гонений по религиозным мотивам и селились в восточной части страны.
Diocletian was in Antioch in the autumn of 302, when the next instance of persecution occurred. Диоклетиан и Галерий были проездом в Антиохии в августе 302 года, когда началась следующая волна гонений.
Instead of forcibly returning those fleeing persecution from the Democratic People's Republic of Korea, they should afford them international protection. Вместо принудительного возвращения лиц, спасающихся от гонений со стороны властей Корейской Народно-Демократической Республики, страны должны предоставлять им международную защиту.
They had traveled beyond the boundaries of the United States into Mexican Territory seeking a secluded area to safely practice their religion away from the violence and the persecution they experienced in the East. Они путешествовали за пределами границ США в поисках тихого места, где можно было спокойно жить в своей вере, без насилия и гонений, которым они подвергались в восточных штатах.
Historically, migrants have often been deprived of their rights and subjected to discriminatory and racist actions and policies including exploitation, mass expulsion, persecution and other abuses in both transit and destination countries. Исторически мигранты зачастую были лишены своих прав и подвергались действиям и политике дискриминационного и расистского характера, включая эксплуатацию, массовые изгнания, преследования и другие формы гонений как в странах транзита, так и в принимающих странах.
(e) The cases of summary or arbitrary execution, disappearance, torture, harassment, arrest, widespread persecution and arbitrary detention for long periods; е) случаи массовых или произвольных казней, исчезновений, пыток, гонений, арестов, преследований многих лиц и произвольного содержания под стражей в течение длительного срока;
According to Petruša's memories, as well as the memories of other activists, numerous activists met or hid in this building from police persecution. По воспоминаним Петруши, а также других активистов в этом здании проводили встречи либо скрывались от гонений со стороны полиции многие активисты.
No person fleeing war or persecution should have to die crossing a sea to reach safety. Ни один беженец, спасающийся от войны или гонений, не должен погибнуть, пересекая море в поиске безопасности.