Английский - русский
Перевод слова Peril
Вариант перевода Угроза

Примеры в контексте "Peril - Угроза"

Все варианты переводов "Peril":
Примеры: Peril - Угроза
It is a peril that cannot be overstated, as it threatens our very survival and way of life. Это именно та угроза, которую нельзя переоценить, и это угроза нашему выживанию и образу жизни.
But the nuclear peril is still there, and groups like Global Zero deserve our support in their efforts to raise public awareness. Но ядерная угроза все еще существует, и такие группы, как «Global Zero» заслуживают нашей поддержки в их усилиях по повышению осведомленности общественности.
At a time of peril, people rally around the flag, and Bush exploited this by fostering a sense of danger. Когда есть угроза, люди собираются под знаменем, и Буш воспользовался этим, воспитывая чувство опасности.
I am a living peril to the universe. Я сейчас ходячая угроза для вселенной!
Only if the refugee fails to gain admission into another country, may expulsion or return to the country of peril take place. Только в том случае, если беженец не получает допуска в другую страну, может иметь место высылка или возвращение в страну, где угроза существует».
In addition to being "grave", the peril had to be "imminent" in the sense of "proximate". Кроме того, угроза должна быть не только "тяжкой", но и "неминуемой" в смысле "ближайшей".
By definition the peril will not yet have occurred, and it cannot be required that the invoking State prove that it would certainly have occurred otherwise. В силу определения, угроза еще не материализуется, и нельзя требовать, чтобы ссылающееся государство доказывало, что она наверняка материализовалась бы в ином случае.
Theme - The Global Economy or the Global Age: An Opportunity, Not Peril Тема - "Глобальная экономика или глобальная эпоха: возможность, не угроза"
There is a hidden peril. Здесь есть скрытая угроза.
This peril belongs to all Middle-earth. Это угроза для всего Средиземья.
British Prime Minister Winston Churchill later wrote "The only thing that really frightened me during the war was the U-boat peril." Премьер-министр Уинстон Черчилль писал «За всю войну меня пугала только угроза U-boat».
of the Republic, repeat Republic, until the peril of international Communism is driven from every dark corner of this great nation. всего государства, повторяю: государства, пока угроза мирового коммунизма не выдавлена из всех щелей нашей великой страны.
The world is in especially grave peril when the development of nuclear weapons continues to be a sinister focus of military industries. Особо серьезная угроза нависла над миром сейчас в связи с тем, что разработка ядерного оружия продолжает оставаться в центре внимания военной промышленности.
This peril belongs to all Middle-earth. Эта общая угроза для всех народов Средиземья.
Several experts highlighted that there was a high threshold for restrictions to freedom of expression, such as grave or imminent threat or peril. Ряд экспертов обратили внимание на то, что существует высокий критический уровень для введения ограничений на свободу выражения мнений, в частности серьезная или непосредственная угроза или опасность.
This has often placed shipowners and companies in a very difficult situation, and has at times been seen to threaten the humanitarian tradition to assist persons at peril at sea. В результате судовладельцы и компании нередко оказывались в очень трудном положении, и иногда возникала угроза того, что эта гуманитарная традиция оказания помощи людям, терпящим бедствие в море, может быть нарушена.
Annan cannot plead that he faced any risk to his personal safety, whereas Wallenberg in 1944 and 1945 was in constant peril. Аннан не может сказать, что существовала угроза его личной безопасности, в то время как Валленберг в 1944 и 1945 годах находился под постоянной угрозой.
With regard to the terms "grave and imminent peril", the Court stated that: "As the International Law Commission emphasized in its commentary, the 'extremely grave and imminent' peril must 'have been a threat to the interest at the actual time' Что касается понятия «тяжкой и неминуемой угрозы», Суд заявил, что: Комиссия международного права подчеркнула в своем комментарии, что «чрезвычайно тяжкая и неминуемая» угроза должна «быть опасностью для интереса в реальном времени».