| I put everyone in grave peril. | Из-за меня все попали в большую опасность. |
| An absent father returning out of the blue is fraught with peril. | Отсутствующий отец возвращающийся из ниоткуда, таит в себе опасность. |
| Despite the peril, James volunteered to go first. | Не смотря на опасность, Джеймс решил идти первым. |
| Every trouble and every peril which... | Любая беда и любая опасность, которая... |
| To others, whose lives have become a struggle against heredity of mental derangement, such literature contains deadly peril. | Для других, чья жизнь превратилась в борьбу наследственного психического расстройства, такая литература содержит смертельную опасность. |
| Given the relatively shallow waters, the reef is a peril to navigation (similar to sandy shorelines). | Учитывая небольшую глубину, риф представляет опасность для навигации (как и песчаные банки). |
| Embryonic stem cell research offers both great promise and great peril... | Исследования стволовых клеток эмбриона, имеют многообещающее будущее, но и большую опасность. |
| The trends that are shaping the twenty-first-century world embody both promise and peril. | Тенденции, которые формируют мир двадцать первого века, воплощают в себе как надежду, так и опасность. |
| You're too intoxicated to realize your peril, sir. | Вы слишком пьяны чтобы понять всю опасность этого, сэр. |
| Then there is the peril of waters, winds and rocks. | Есть еще опасность от волн, ветра и скал. |
| For our own world, the peril is more subtle. | Для нашего мира опасность более коварна. |
| The teenage years are fraught with peril. | Юношеские годы таят в себе опасность. |
| The Council underscores the peril that may result from further delays. | Совет подчеркивает опасность, которая может возникнуть из-за дальнейших задержек. |
| While a greater peril amasses West. | И ещё большая опасность на западе. |
| The peril that threatens us now is even greater than it was then. | Опасность, угрожающая нам сейчас, гораздо больше, чем раньше. |
| Palau stands in solidarity with its neighbour islands in the Pacific, which also face this peril. | Палау солидарна с соседними с ней тихоокеанскими островами, которым также угрожает эта опасность. |
| The greatest peril is that of hatred and rejection of the other. | Ненависть и неприятие других - величайшая опасность. |
| By definition, in cases of necessity the peril will not yet have occurred. | По определению, в случаях, связанных с состоянием необходимости, опасность еще не должна материализоваться. |
| Secondly, concerning the Gabčíkovo sector, the Court noted that the peril, was long term and remained uncertain. | Во-вторых, по поводу сектора Габчиково Суд отметил, что опасность имела долгосрочный характер и оставалась неопределенной. |
| Several experts highlighted that there was a high threshold for restrictions to freedom of expression, such as grave or imminent threat or peril. | Ряд экспертов обратили внимание на то, что существует высокий критический уровень для введения ограничений на свободу выражения мнений, в частности серьезная или непосредственная угроза или опасность. |
| Alack, there lies more peril in thine eye Than twenty of their swords. | В твоих глазах страшнее мне опасность, чем в двадцати мечах. |
| Yes, I think you loved me you followed me into the Western Woods to have braved such peril. | Да, я думаю в тот день ты меня любила... когда ты пошла за мной в Западный Лес не смотря на такую опасность. |
| A confluence of peril had entered your life. I wanted to be within reach, To have influence. | Надвигающаяся опасность вошла в твою жизнь и я хотел быть ближе к тебе, чтобы повлиять как-то. |
| Sir, this man is in real peril. | Сэр, но ему грозит реальная опасность |
| Videos explaining the peril to the Cambodian environment should be produced and widely distributed throughout Cambodia for official and community education. | Следует подготовить видеопрограммы, разъясняющие опасность, угрожающую окружающей среде в Камбодже, и распространить их по всей стране в целях просвещения должностных лиц и населения в целом. |