I put everyone in grave peril. |
Из-за меня все попали в большую опасность. |
An absent father returning out of the blue is fraught with peril. |
Отсутствующий отец возвращающийся из ниоткуда, таит в себе опасность. |
Despite the peril, James volunteered to go first. |
Не смотря на опасность, Джеймс решил идти первым. |
Every trouble and every peril which... |
Любая беда и любая опасность, которая... |
To others, whose lives have become a struggle against heredity of mental derangement, such literature contains deadly peril. |
Для других, чья жизнь превратилась в борьбу наследственного психического расстройства, такая литература содержит смертельную опасность. |
Given the relatively shallow waters, the reef is a peril to navigation (similar to sandy shorelines). |
Учитывая небольшую глубину, риф представляет опасность для навигации (как и песчаные банки). |
Embryonic stem cell research offers both great promise and great peril... |
Исследования стволовых клеток эмбриона, имеют многообещающее будущее, но и большую опасность. |
The trends that are shaping the twenty-first-century world embody both promise and peril. |
Тенденции, которые формируют мир двадцать первого века, воплощают в себе как надежду, так и опасность. |
You're too intoxicated to realize your peril, sir. |
Вы слишком пьяны чтобы понять всю опасность этого, сэр. |
Then there is the peril of waters, winds and rocks. |
Есть еще опасность от волн, ветра и скал. |
For our own world, the peril is more subtle. |
Для нашего мира опасность более коварна. |
The teenage years are fraught with peril. |
Юношеские годы таят в себе опасность. |
The Council underscores the peril that may result from further delays. |
Совет подчеркивает опасность, которая может возникнуть из-за дальнейших задержек. |
While a greater peril amasses West. |
И ещё большая опасность на западе. |
The peril that threatens us now is even greater than it was then. |
Опасность, угрожающая нам сейчас, гораздо больше, чем раньше. |
Palau stands in solidarity with its neighbour islands in the Pacific, which also face this peril. |
Палау солидарна с соседними с ней тихоокеанскими островами, которым также угрожает эта опасность. |
The greatest peril is that of hatred and rejection of the other. |
Ненависть и неприятие других - величайшая опасность. |
By definition, in cases of necessity the peril will not yet have occurred. |
По определению, в случаях, связанных с состоянием необходимости, опасность еще не должна материализоваться. |
Secondly, concerning the Gabčíkovo sector, the Court noted that the peril, was long term and remained uncertain. |
Во-вторых, по поводу сектора Габчиково Суд отметил, что опасность имела долгосрочный характер и оставалась неопределенной. |
Several experts highlighted that there was a high threshold for restrictions to freedom of expression, such as grave or imminent threat or peril. |
Ряд экспертов обратили внимание на то, что существует высокий критический уровень для введения ограничений на свободу выражения мнений, в частности серьезная или непосредственная угроза или опасность. |
Alack, there lies more peril in thine eye Than twenty of their swords. |
В твоих глазах страшнее мне опасность, чем в двадцати мечах. |
Yes, I think you loved me you followed me into the Western Woods to have braved such peril. |
Да, я думаю в тот день ты меня любила... когда ты пошла за мной в Западный Лес не смотря на такую опасность. |
A confluence of peril had entered your life. I wanted to be within reach, To have influence. |
Надвигающаяся опасность вошла в твою жизнь и я хотел быть ближе к тебе, чтобы повлиять как-то. |
Sir, this man is in real peril. |
Сэр, но ему грозит реальная опасность |
Videos explaining the peril to the Cambodian environment should be produced and widely distributed throughout Cambodia for official and community education. |
Следует подготовить видеопрограммы, разъясняющие опасность, угрожающую окружающей среде в Камбодже, и распространить их по всей стране в целях просвещения должностных лиц и населения в целом. |