| An absent father returning out of the blue is fraught with peril. | Отсутствующий отец возвращающийся из ниоткуда, таит в себе опасность. |
| The term "necessity" is used to denote those exceptional cases where the only way a State can safeguard an essential interest threatened by a grave and imminent peril is, for the time being, not to perform some other international obligation of lesser weight or urgency. | Термин состояние "необходимости" используется для обозначения таких исключительных случаев, когда государство может защитить существенный интерес, которому угрожает большая и неминуемая опасность, только путем временного неисполнения какого-либо другого международного обязательства, меньшего веса или срочности. |
| One refinement proposed to the wording of draft article 13(2) was that it should also refer to the protection of human life, while another refinement proposed was to make explicit a reference to imminent peril. | Было предложено уточнить формулировку проекта статьи 13(2), включив в него также ссылку на защиту человеческих жизней, а еще одно предложенное уточнение предполагало включить конкретную ссылку на неизбежную опасность. |
| My duty is to sample peril. | Мой долг испытать опасность. |
| There was an increase in children abandoning the ranks of the guerrillas at great peril to their lives, since the punishment for "deserters" of any age is death by shooting. | Возросло число детей, убежавших от повстанцев, несмотря на серьезную опасность для жизни, поскольку "дезертирство" карается расстрелом, независимо от возраста. |
| But the nuclear peril is still there, and groups like Global Zero deserve our support in their efforts to raise public awareness. | Но ядерная угроза все еще существует, и такие группы, как «Global Zero» заслуживают нашей поддержки в их усилиях по повышению осведомленности общественности. |
| I am a living peril to the universe. | Я сейчас ходячая угроза для вселенной! |
| British Prime Minister Winston Churchill later wrote "The only thing that really frightened me during the war was the U-boat peril." | Премьер-министр Уинстон Черчилль писал «За всю войну меня пугала только угроза U-boat». |
| of the Republic, repeat Republic, until the peril of international Communism is driven from every dark corner of this great nation. | всего государства, повторяю: государства, пока угроза мирового коммунизма не выдавлена из всех щелей нашей великой страны. |
| Annan cannot plead that he faced any risk to his personal safety, whereas Wallenberg in 1944 and 1945 was in constant peril. | Аннан не может сказать, что существовала угроза его личной безопасности, в то время как Валленберг в 1944 и 1945 годах находился под постоянной угрозой. |
| You turn away at your peril. | Вы отказываете на свой страх и риск. |
| Indeed, those who deride and dismiss this movement do so at their peril. | На самом деле те, кто высмеивает и отвергает движение, делают это на свой собственный риск. |
| But the US ignores the third question at its peril. | Но США на свой собственный риск игнорируют третий вопрос. |
| Well, then, if that's the case, we warn Mars that they exploit the situation at their own peril, | Ну Если это так, То мы предупредим Марс, что они делают это на свой страх и риск, |
| This has led to a common understanding of our situation, namely that modernity has brought us terrible violence, and perhaps that native peoples lived in a state of harmony that we have departed from, to our peril. | Это привело к следующему пониманию текущей ситуации: современность принесла нам страшное насилие. Наверное, первобытные люди жили в гармонии, от которой мы отдалились на свой страх и риск. |
| You waste my time at your peril. | Вы опасно тратите впустую мое время. |
| If we fail to act now, it would be at great peril to ourselves and to posterity. | Если мы не сможем действовать сейчас, это будет очень опасно для нас и для будущего. |
| That is a categorical imperative that we would ignore with great peril and sad consequences. | Это - настоятельная необходимость, игнорирование которой весьма опасно и чревато серьезными последствий. |
| Appearing before them is a peril. | Выступать перед ними опасно. |
| Underestimate your partner at your own peril. | Недооценивать своего напарника - опасно. |