Английский - русский
Перевод слова Peril

Перевод peril с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Опасность (примеров 66)
Despite the peril, James volunteered to go first. Не смотря на опасность, Джеймс решил идти первым.
The Council underscores the peril that may result from further delays. Совет подчеркивает опасность, которая может возникнуть из-за дальнейших задержек.
By definition, in cases of necessity the peril will not yet have occurred. По определению, в случаях, связанных с состоянием необходимости, опасность еще не должна материализоваться.
Yes, I think you loved me you followed me into the Western Woods to have braved such peril. Да, я думаю в тот день ты меня любила... когда ты пошла за мной в Западный Лес не смотря на такую опасность.
The Australian Government is concerned that the words "Notwithstanding articles 11, 14 and 15" could be taken to mean that a carrier could sacrifice goods even if the peril was due to negligently caused unseaworthiness. Правительство Австралии обеспокоено тем, что слова "невзирая на положения статей 11, 14 и 15" могут быть поняты как дающие перевозчику право пожертвовать грузом даже в случае, если опасность вызвана немореходным состоянием судна, допущенным по небрежности.
Больше примеров...
Угроза (примеров 18)
I am a living peril to the universe. Я сейчас ходячая угроза для вселенной!
In addition to being "grave", the peril had to be "imminent" in the sense of "proximate". Кроме того, угроза должна быть не только "тяжкой", но и "неминуемой" в смысле "ближайшей".
There is a hidden peril. Здесь есть скрытая угроза.
This has often placed shipowners and companies in a very difficult situation, and has at times been seen to threaten the humanitarian tradition to assist persons at peril at sea. В результате судовладельцы и компании нередко оказывались в очень трудном положении, и иногда возникала угроза того, что эта гуманитарная традиция оказания помощи людям, терпящим бедствие в море, может быть нарушена.
With regard to the terms "grave and imminent peril", the Court stated that: "As the International Law Commission emphasized in its commentary, the 'extremely grave and imminent' peril must 'have been a threat to the interest at the actual time' Что касается понятия «тяжкой и неминуемой угрозы», Суд заявил, что: Комиссия международного права подчеркнула в своем комментарии, что «чрезвычайно тяжкая и неминуемая» угроза должна «быть опасностью для интереса в реальном времени».
Больше примеров...
Риск (примеров 67)
This is the context in which India's plunge into folly and peril took place. Вот в каком контексте Индия окунулась в безрассудство и риск.
In a world bedeviled by so many challenges, and in need of collective action and new resources, we alienate people and Governments at our own peril. В мире, который одолевают столь многие беды и который нуждается в коллективных действиях и новых ресурсах, мы сохраняем враждебные отношения между народами и правительствами на свой страх и риск.
Call my mighty bid at your peril. Отвечайте на свой страх и риск.
Coerce the President at your own peril. Заставить президента на свой страх и риск.
And if you try to hurt him, you do so at your own peril. И если вы попытаетесь причинить ему вред, вы сделаете это на свой страх и риск.
Больше примеров...
Опасно (примеров 14)
Lice are a peril because of typhoid, and the children... Вши это опасно, из-за тифа особенно у детей...
That is a categorical imperative that we would ignore with great peril and sad consequences. Это - настоятельная необходимость, игнорирование которой весьма опасно и чревато серьезными последствий.
Appearing before them is a peril. Выступать перед ними опасно.
There is much danger, for beyond the cave... lies the Gorge of Eternal Peril... which no man has ever crossed. Там очень опасно, по ту сторону пещеры... пролегает Ущелье Вечного Риска... которое никому не удалось перейти.
While this need not matter to her too much as long as she retains the chancellorship, in Sigmar Gabriel, the SPD's leader, she faces - for the first time - an opponent whom she would underestimate at her peril. Хотя это не является слишком важным для нее до тех пор, пока она остается канцлером, в лидере СДПГ Зигмаре Габриэле она впервые встретила противника, которого опасно недооценивать.
Больше примеров...