| Trumped by its peril and stupidity. | Меркнет перед тем, что это опасно и глупо. |
| You waste my time at your peril. | Вы опасно тратите впустую мое время. |
| Lice are a peril because of typhoid, and the children... | Вши это опасно, из-за тифа особенно у детей... |
| If we fail to act now, it would be at great peril to ourselves and to posterity. | Если мы не сможем действовать сейчас, это будет очень опасно для нас и для будущего. |
| I'm just saying, underestimate your enemy at your own peril. | Я о том, что недооценивать своего врага - опасно. |
| That is a categorical imperative that we would ignore with great peril and sad consequences. | Это - настоятельная необходимость, игнорирование которой весьма опасно и чревато серьезными последствий. |
| But I must say, I never knew there was so such peril in being young, rich and white. | Но должна сказать, я никогда не думала, что так опасно быть молодой, богатой и белой. |
| We trust to our peril... but to not is to be alone... and then... | Доверять опасно, не доверять - значит остаться одному. а потом наступает безмолвие. |
| Appearing before them is a peril. | Выступать перед ними опасно. |
| Underestimate your partner at your own peril. | Недооценивать своего напарника - опасно. |
| We can deny that only at our great peril. | Отрицать ее было бы опасно. |
| There is much danger, for beyond the cave... lies the Gorge of Eternal Peril... which no man has ever crossed. | Там очень опасно, по ту сторону пещеры... пролегает Ущелье Вечного Риска... которое никому не удалось перейти. |
| Enter at your peril. | Но там очень опасно. |
| While this need not matter to her too much as long as she retains the chancellorship, in Sigmar Gabriel, the SPD's leader, she faces - for the first time - an opponent whom she would underestimate at her peril. | Хотя это не является слишком важным для нее до тех пор, пока она остается канцлером, в лидере СДПГ Зигмаре Габриэле она впервые встретила противника, которого опасно недооценивать. |