Trumped by its peril and stupidity. |
Меркнет перед тем, что это опасно и глупо. |
You waste my time at your peril. |
Вы опасно тратите впустую мое время. |
Lice are a peril because of typhoid, and the children... |
Вши это опасно, из-за тифа особенно у детей... |
If we fail to act now, it would be at great peril to ourselves and to posterity. |
Если мы не сможем действовать сейчас, это будет очень опасно для нас и для будущего. |
I'm just saying, underestimate your enemy at your own peril. |
Я о том, что недооценивать своего врага - опасно. |
That is a categorical imperative that we would ignore with great peril and sad consequences. |
Это - настоятельная необходимость, игнорирование которой весьма опасно и чревато серьезными последствий. |
But I must say, I never knew there was so such peril in being young, rich and white. |
Но должна сказать, я никогда не думала, что так опасно быть молодой, богатой и белой. |
We trust to our peril... but to not is to be alone... and then... |
Доверять опасно, не доверять - значит остаться одному. а потом наступает безмолвие. |
Appearing before them is a peril. |
Выступать перед ними опасно. |
Underestimate your partner at your own peril. |
Недооценивать своего напарника - опасно. |
We can deny that only at our great peril. |
Отрицать ее было бы опасно. |
There is much danger, for beyond the cave... lies the Gorge of Eternal Peril... which no man has ever crossed. |
Там очень опасно, по ту сторону пещеры... пролегает Ущелье Вечного Риска... которое никому не удалось перейти. |
Enter at your peril. |
Но там очень опасно. |
While this need not matter to her too much as long as she retains the chancellorship, in Sigmar Gabriel, the SPD's leader, she faces - for the first time - an opponent whom she would underestimate at her peril. |
Хотя это не является слишком важным для нее до тех пор, пока она остается канцлером, в лидере СДПГ Зигмаре Габриэле она впервые встретила противника, которого опасно недооценивать. |